Te la(thelo) voy a meté(na filo: enfilar, incar) hasta el estómago (stoma su: las preposiciones se ponen detrás en griego, q es lo q pega en el griego,¿no?)
"Si la proposición de tu amiguito se lleva a cabo tendrás que recurrir a la la manzanilla, totalmente sana y disponible en todos los hogares y que te limpiará el estómago.."
kerri escribió:"Te la voy a meté hasta el estómago"
Te la(thelo) voy a meté(na filo: enfilar, incar) hasta el estómago (stoma su: las preposiciones se ponen detrás en griego, q es lo q pega en el griego,¿no?)
Q GRANDE!!!!
q pexá de reir, dios xDD, esto se me va a quedar para siempre xDDDDDDDD
Saluops
PaviolaT
The SeXimBoL
904 mensajes y 6 fotos desde dic 2005 en Gavà (Barcelona)
stoma significa boca (por estomatología), así que supongo que lo segunda traducción es la correcta (además de tener más sentido que eso te lo diga una tía xD)
Pues yo tambien me lo he creido, en unos dias yo puedo poner lo que es en realidad , pero la verdad de la buena jeje, no me lo voy a inventar no tengo esa gran capacidad intelectual.