Perdon por discrepar, pero que yo sepa las cifras de jugadores en europa son tomadas sobre las ventas y no están nada mal.
La pirateria es una realidad, pero tambien lo es que si un juego es bueno, es vendido en todas partes.
Ademas en europa siempre somos tomados de tontos y no es asi.
El castellano es el tercer idioma mundial, tras el ingles y el chino.
Por que hemos de estar esperando que hagan doblajes cuando tenian que estar comiendonos el culo???
El nivel de doblajes en españa no es para nada malo.
Simplemente si los sacan en inglés por ser el 1er idioma mundial se ahorran la pasta de la traduccion, ejemplo mas claro HALO 2.
Luego las empresas de videoconsolas dicen que no quieren importacion, no te jode...
Tendriamos que EXIJIR igualdad, un juego con voces tambien las tiene que tener en castellano.
Yo tambien entiendo el inglés y no me hace falta leerlo para saber que hacer en un videojuego, pero como colectivo merecemos que se haga justicia.
PD:Tambien entiendo que no tenemos la fuerza para poder llevar a cabo una accion legal para que al menos nuestra opinion quede clara ante las desarrolladoras, pero es una forma de desahogo.
Por cierto aquellos que dicen que les da igual, lo dicen contando con los megadoblajes que tenemos. Pero que elijan entre MGS o MGS2 en cuanto a voces...
Psycho-fox escribió:Si el doblaje al castellano es bueno, como los ejemplos citados del primer Metal Gear Solid o el más reciente Kingdom Hearts II, evidentemente me gustaría que todos los juegos llegarán así. Pero como sé que por desgracia no tratan a todos los juegos igual, muchos doblajes al castellano quedan hechos una basura, aunque se está haciendo muchas cosas buenas ultimamente, por ejemplo Daxter de PSP, ¡un auténtico lujo! Si el doblaje es malo, prefiero que llegue subtitulado al castellano y en versión original, por cierto todos esperamos un GTA doblado decentemente, voces de peatones incluídas...
Totalmente de acuerdo, daxter es otro claro ejemplo de un buen doblaje.