Si no he entendido mal la noticia la traducción es la oficial de Funimation (crunchyroll solamente traduce las series que licencian ellos, las de otras compañías cada uno aporta las suyas, en el caso de Funimation estará traducido por Bang Zoom como es habitual).
La cuestión es que "robaron" los estilos y colorines de Horriblesubs para su emisión en ANN (que horriblesubs a su vez habían "robado" de Crunchyroll para meter los colorines).
Although the actual translation of the show comes from the producers, the styling of the subtitles is clearly that of Horriblesubs, a site that provides subtitles for ‘pirated’ shows
Quien roba a un ladrón...
Por cierto... los jetas de horriblesubs ni merecen ser llamados fansub, a grandes rasgos a lo que se dedican es a ripear series de webs oficiales de streaming para difundirlas sin tener que pasar por caja con las tasas que pide crunchyroll. De la misma clase que esos que cuelgan ripeos en dual o directamente el DVD oficial tal cual ripeado, esos no se merecen el nombre de fansub.