Galinux, software libre para Galicia.

Una de cal y otra de arena. Si hace poco teniamos la negativa del PSOE aragonés a usar software libre en las administraciones, aquí os traigo una noticia sobre una iniciativa de la Xunta

El día 20 de Diciembre, el consejero de Industria e Inovación de la Xunta de Galicia, Fernando Blanco, presentó Galinux, un sistema operativo basado en la distribución Ubuntu, con sus correspondientes aplicaciones y actualizaciones, que ha sido promovido desde el Centro de Referencia y Servicios de Software Libre de Galicia, que depende de dicha Consejería.

El SO esta completamente en Gallego (o más bien, el horrible cruce entre Gallego y Portugués que esta tan de moda en las administraciones en los ultimos años)

Con el SO se incluyen las aplicaciones más usadas habitualmente: reproductor multimedia, correo electrónico, edición de texto e imagen, elaboracion de tablas y gráficos, compartición de archivos a través de internet, etc.

Además de la página de descarga la Xunta tiene previsto repartir 5000 Cds con este SO gratuitamente.

En resumen: una buena iniciativa que, espero, sirva de ejemplo.

Fuentes:
http://www.kaos2k.com/aeforum/index.php?tid=60

Página Web oficial de Galinux:
http://galinux.mancomun.org/

La página no esta en Castellano, si a alguien le interesa me ofrezco a traducisela, o sino, siempre nos quedará google.
No sabía que esto estaba en desarrollo. Gracias por el aviso.
Shark escribió:No sabía que esto estaba en desarrollo. Gracias por el aviso.


Ya puedes descargarte Galinux desde la página oficial. Por lo que comentaban ya llevan cerca de 30.000 descargas.
Lo que esta en proceso es la implantación en la propia Administración. Los funcionarios de la Xunta han hecho cursos de Linux y sofware libre en los últimos tiempos, porque la intención es hacer el cambio gradualmente.
Ahora andamos todo el mundo en busca de los famosos discos... En la propia página web vienen los puntos de distribución en cada provincia. Habrá que darse prisa porque no creo que duren mucho.
No crees que duren? que tal si os lo bajais? xD

P.D.- Gran iniciativa.
Ya es otra comunidad autónoma con SO, que yo sepa hasta el momento solo había el Guadalinex de Andalucía.
eolpxw escribió:Ya es otra comunidad autónoma con SO, que yo sepa hasta el momento solo había el Guadalinex de Andalucía.


¿No se basa Guadalinex en Linex de Extremadura?
Si, o por lo menos se inspiraron para la idea xD
Y Catalunya tiene Linkat, y Valencia tiene otro que no recuerdo... sera por distribuciones regionales... XD
Me alegro por los gallegos. [buenazo]

Saludos.
cutuko escribió:Me alegro por los gallegos. [buenazo]

Saludos.


Yo también. [sonrisa] Supongo que lo instalaré, el Galego no es difícil, pero algunas palabras se me escaparán fijo.

Drissang escribió: (o más bien, el horrible cruce entre Gallego y Portugués que esta tan de moda en las administraciones en los ultimos años)


Vaya, eso no lo sabía. A qué te refieres exactamente?




Saludos!
firewire escribió:Yo también. [sonrisa] Supongo que lo instalaré, el Galego no es difícil, pero algunas palabras se me escaparán fijo.


A mi el tema del Gallego, no me atrae mucho en asuntos técnicos.

Icono no es icono, es icona
Cortafuegos es tornalumes
Bridge no es bridge, es ponte
[...]

Y no digo que no tenga que ser así, sólo que me incomodan palabras concretas "correctas" como esas 3.
Si, bueno, es normal que las palabras ya traducidas del inglés de adapten al galego, como pasa en catalán. Lo que no me parece bien es que se traduzca bridge a puente, ponte o pont. Por ejemplo, software, en catalán es programari, una palabra que me hace gracia. [+risas] 'Programari lliure'.



Saludos!
firewire escribió:Si, bueno, es normal que las palabras ya traducidas del inglés de adapten al galego, como pasa en catalán. Lo que no me parece bien es que se traduzca bridge a puente, ponte o pont. Por ejemplo, software, en catalán es programari, una palabra que me hace gracia. [+risas] 'Programari lliure'.


Tengo algún termino técnico raro más por ahí apuntado. Cuando me tropiece con el lo posteo.

Ahora, que si alguna vez tengo que hablar en gallego con alguien de informática, le diré firewall o bridge, ni tornalumes ni ponte (o no se enterará nadie de que se habla).
firewire escribió:
Drissang escribió: (o más bien, el horrible cruce entre Gallego y Portugués que esta tan de moda en las administraciones en los ultimos años)


Vaya, eso no lo sabía. A qué te refieres exactamente?




Saludos!


Es que lo del Gallego es de coña, ahora parece que se han tranquilizado un poco las cosas, pero ahí atras cambiaban las normas oficiales del idioma practicamente cada dos años, imagínate. Yo vivia fuera y cada vez que venía en vacaciones flipaba... Aun hoy no conozco muchas de las normas. Encima, en los ultimos tiempos han tomado poder en la Academia de la Lengua Gallega una rama de linguistas (llamados lusistas) que abogan por la confluencia del Gallego y el Portugués... supuestamente para "evitar la desaparición del Gallego como lengua". En mi opinion, forzar a una lengua a parecerse a otra es una aberración, por mucho pasado que compartan.

Pues eso... esto es lo que pasa cuando se mezclan política y lingüística... de todas formas, se entiende bien, me parece que no han puesto cosas demasiado raras...
Drissang escribió:etc etc


Pues no lo sabía, que forma tan chunga de cargarse una lengua tan bonita. Y sobre el argumento de que con la fusión se evita que muera, es una tontería, si quieres fomentar una lengua la mejor forma es creando planes de educación, con una televisión pública, periódicos, etc...



Saludos!
Si, por suerte la gente tiene mas sentido común y habla como lo hizo toda la vida... aún así se han ido colando "palabros" de los que se han inventado estos lingüistas. Sobre todo palabras que coincidian con las castellanas... se inventaban una palabra para el Gallego y hala...

Perdón por el offtopic, es que he tenido que aguantar a demasiados nacionalistas listillos y pseudo-intelectuales que pretendían enseñarme a hablar... hasta el punto de que un tipo (yo soy profesor) que no había aparecido en todo el curso por clases vino a exigirme que diera las clases en Gallego, ya que, según él, estaba obligado por la ley...
Jopelines, si es que parece que las distros españolas se hacen simplemente por el idioma, exceptuando el guadalinex, porque no existe el andaluz como tal. Y me alegro, porque no me quiero imaginar como normalizaríamos el idioma, eso y que en cada ciudad se habla distinto. Yo soy de Granada y distingo a los de Jaén a 50 metros , los de Córdoba a 100, los de Sevilla también si son de capital o de pueblos como Écija, a los de Huelva no, Cádiz si, los de Málaga no exceptuando unos cuantos palabros (arrimáte con el tío) y depende de ciudad o de pueblo, y a los de Almería tampoco. Y hablo de la forma de expresarse, no del acento.

Es más, el andaluz sería un idioma feísimo porque cada uno omite las letras que le da la gana. Menos mal que no conozco a nadie andaluz que escriba igual que habla. Y si lo hace es de borreguismo puro y duro. Es que ni en el mesenger.

Po eso mihmo, un saluo y felice fiehta a toh

Joder, ridículo del todo....ni de coña apoyo yo nada de eso, ya puede llorarme el Chaves

Una cosa, con un SO en Gallego para las instituciones públicas...¿como de públicas serían? porque los funcionarios se recorren media España hasta quedarse fijos.

Ea, un saludo, espero que sea una buena distro y que se pueda poner en español de alguna manera.
Hombre, la verdad, yo soy gallego, y la verdad, las traducciones al gallego siempre me parecieron penosas...pero bueno, no puedo juzgar algo que no he probado, y de momento con la ecición especial del Ubuntu que tengo instalada voy bien, paso de probar esto.

Y como dice Drissang, lo de las normas lingüísticas aquí últimamente era una desgracia, te hacían aprender una palabra que no te entraba ni de coña, y al año siguiente o dos, esa palabra ya no existía, no es de extrañar las notas tan bajas de media que se sacan en la asignatura de Lingua Galega.

Bueno, después de este Offtopic, he de decir que me parece una buena iniciativa para que a Microchoft XD se le bajen los humos, poruqe la licencia de los sistemas operativos son más que abusivos, par un sistema lleno de fallo, y que le entran virus con la facilidad con la que le quitas un chupa a un niño(ojo que no sea Maggie Simpson, que te pega un tiro [360º] XD )
Una cosa, con un SO en Gallego para las instituciones públicas...¿como de públicas serían? porque los funcionarios se recorren media España hasta quedarse fijos.


La noticia se refiere por administraciones públicas se refiere a Xunta y ayuntamientos (entre otros) de Galicia. Por ejemplo, para trabajar para la Xunta necesitas tener el título de Gallego o hacer un exámen. Si no eres gallego hay un curso de 6 meses para sacarte el título, aunque se da la paradoja de gente que es nativa y que no tiene título (como es mi caso) por lo que no puede acceder a esos puestos.

Un dato curioso aunque es de hace unos años, no creo que haya cambiado mucho:
Aproximadamente el 12% de los funcionarios españoles, son Gallegos
cerca del 9% de los funcionarios españoles, son Orensanos...
Drissang escribió:
Una cosa, con un SO en Gallego para las instituciones públicas...¿como de públicas serían? porque los funcionarios se recorren media España hasta quedarse fijos.


La noticia se refiere por administraciones públicas se refiere a Xunta y ayuntamientos (entre otros) de Galicia. Por ejemplo, para trabajar para la Xunta necesitas tener el título de Gallego o hacer un exámen. Si no eres gallego hay un curso de 6 meses para sacarte el título, aunque se da la paradoja de gente que es nativa y que no tiene título (como es mi caso) por lo que no puede acceder a esos puestos.


Sólo por haber estudiado educación primaria ya tienes esa titulación. Sólo tienes que pedirla (yo la he pedido la semana pasada o hace 2 semanas, se llama celga y te lo darán donde estudiaste).

En cuanto al cambio del gallego, he de reconocer que es cierto. La normativa ha cambiado bastante incluso en los pocos años que pasé fuera. Es preocupante.

En cuanto a no tener la titulación, si no lo tienes te añaden un test más a sumar a tu oposición y la primera parte del test general también será en gallego, nada más.
18 respuestas