Burakku escribió:Feroz El Mejor escribió:Ojala Nintendo aprendiera de Microsoft, que menuda empresa mas cerrada que es al publico por dios.
Hombre, todas las licencias gordas de Nintendo las traducen y las doblan aquí en España. Te entendería si fueras de panchitolandia, pero siendo de España no tenemos de qué quejarnos.
Claro, como el Smash que doblan unos pocos personajes y pasan de doblar al resto que tienen ya actores castellanos, como Fox y Falco.
O Detective Pikachu, que como ya has comentado en mas de una ocasion, Pokémon es de nicho.
Kid Icarus: Uprising supongo que tampoco seria un titulo importante, lo enseñaron en la presentacion de 3DS, pero seguro que era una demo tecnica.
Fire Emblem, para que, el de Wii vendio poco doblado, asi que a quien le importa si doblan o no Fates, Echoes o Three Houses si desde Awakening han vendido bien de pura chiripa.
¿La cancion de Super Mario Odyssey, doblada? Pa' que, si somos mas inteligentes que los japoneses, a nosotros no nos hace falta que la doblen aparte del inglés (lo mismo para el Smash Ultimate).
¿Xenoblade? Nah, fijo que vende muy poco y lo conocemos cuatro gatos.
¿Y Bayonetta? Mmm... No creo, especialmente despues de que Nintendo pagara para que a partir del 2 la saga sea suya, no creo que tengan dinero para permitirse un doblaje.
Supongo que tienes razon, Breath of the Wild es el claro ejemplo de que Nintendo siempre dobla sus juegos y que es la norma en la empresa, tan solo hay que ver el nuevo Tetris 99, doblado al castellano y es un juego gratuito (siempre que pagues el online), asi que tendria que agradecer mas estas cosas, no vaya a ser que pase como con Fatal Frame, Tokyo Mirage Seasons o Devil's Third, que pese a ser publicados por Nintendo, se quedan en completo inglés.