Gears of war en castellano

Buenas, no se si esto esta puesto ya en el foro o no pero es una nota simplente informativa... he estado en la experiencia 360 y tras darme la decepcion de que no se podia jugar a la demo de gears of war (solo ver como jugaba un empleado de microsoft) me an dado la alegria de que el juego vendra totalmente en castellano traducido y doblado, esto fue una promesa que me hicieron desde microsoft, esperemos que no sea una bola, hasta ahora microsoft nunca me ha fallado con lo que ya estoy esperando ese juego totalmente en español...

Un saludo.
Gracias por la info, pero creo que te diran que uses el foro oficial del juego para este tipo de posts. Un saludo!
El prosimo que valla a la cosa esta de la experiencia que pregunte quien son los dobladores. :P :P :P
felicidades..y es que M$ digan lo que digan se esta portando con esta consola. [bye]
Pizzo escribió:El prosimo que valla a la cosa esta de la experiencia que pregunte quien son los dobladores. :P :P :P


no , que son capaces de decirnos que ponen al prota la voz de stobart XDDDDDDDDDDDDDDDDDD [+risas] [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]
nada, dobladores aficionados fijo fijo.

Las mejores voces de neustro pais, son todos actores de doblaje catalanes, bueno, en su inmensa mayoria todos lo son. Soy un fanatico de las voces, lo mio es una enfermedad, siempre que escucho una voz de alguien en una peli, lo identifico con otros personajes y el nombre del actor de doblaje, y a decir verdad, si un juego de 360, contratase y se dejase la pasta con esos dobladores, señores, el juego perfecto.

Pero no creo jejejje

Podriamos hacer una apuesta, dobladores profesionales vs dobladores de shinchan.
Rotam_ZXB está baneado por "ibas a por ello y lo has conseguido"
me conformo con que no sea el equipo de doblaje de Age of Pirates...
http://www.youtube.com/watch?v=Xc30EPEdxsE


p.d.: no es un fake
me conformo con que no sea el equipo de doblaje de Age of Pirates...

madre mia,pero de verdad k el juego es asi las voces??? [reojillo]
Rotam_ZXB escribió:me conformo con que no sea el equipo de doblaje de Age of Pirates...
http://www.youtube.com/watch?v=Xc30EPEdxsE


p.d.: no es un fake



Es el peor doblaje de la historia en un videojuego español :-P
el juego lo va a doblar el mismo equipo que hizo el doblaje de halo 2 [360º] , me lo dijo un pajarito
Jodo, la tia impone, hasta que hablo, y el otro friki aun peor
Yo estaria tranquilo. MS España ya se llevo muchos palos por el doblaje de Halo 2, y no creo que vuelvan a cagarla en este aspecto.

Seguro que ponen a aficionados que les pagan 4 duros y a correr, pero seguro que no queda mal ;)

a1t0r escribió:
madre mia,pero de verdad k el juego es asi las voces??? [reojillo]


Si xD
disturbed escribió:el juego lo va a doblar el mismo equipo que hizo el doblaje de halo 2 [360º] , me lo dijo un pajarito




Ni en broma!!!! }:/ [+furioso]

No he jugado al juego, y eso quelo tengo, por ese motivo.
Pues el doblaje del padrino es muy bueno y el juego tambien esta muy bien
Jsk77 escribió:En las Experiencias 360 se dijo que tambien vendrian doblados los Blue Dragon y Lost Odissey....


Ojala fuese cierto [babas] , pero Sakaguchi(creo q se escribe asi)
ya dijo q Lost Odissey solo lo doblarian al japones, chino e ingles... pero ojala sea cierto y lo doblen

Rotam_ZXB escribió:me conformo con que no sea el equipo de doblaje de Age of Pirates...


El PEOR doblaje de la historia... lo harian de gratis x q si le pagaron por esa M... [buaaj]
ffvsdq escribió:

Ojala fuese cierto [babas] , pero Sakaguchi(creo q se escribe asi)
ya dijo q Lost Odissey solo lo doblarian al japones, chino e ingles... pero ojala sea cierto y lo doblen



El PEOR doblaje de la historia... lo harian de gratis x q si le pagaron por esa M... [buaaj]


pues la verdad es que si no es para currarse las voces prefiero que traduzcan los textos y jugar con las voces en japones. porque para destrozar el juego siempre hay tiempo.

saludos ;-)
Eso dijeron y eso esparabamos , menos mal .
ese doblaje me recuerda a un juego muy antiguo llamado wetlands, para mi supera (en peor calidad) al age of pirates.
Yo despues de ver el video de blue dragon no me queda mas que rogar que mantengan las voces en japones para la version española.

Me parto con la vocecita del enano ese amarillo [+risas] [+risas]
rubin55 escribió:

Es el peor doblaje de la historia en un videojuego español :-P


Y que lo digas xDDDDDDD dios que descojono jajajaja,para que luego la gente se queje del famoso doblaje Halo2 xDD
La política que deberían llevar para paises tercermundistas como es considerada España, sería la de llevar el doblaje origina, y luego meterse aqí en este foro por ejemplo poner un anuncia y fijo que más de uno nos ofreceríamos gratis a la traduccion del juego..yo me ofreceria y stoy seguro que muxos de vosotros tambien. Al menos para los que sabeís ingles...pues tendríais vuestra versión mientras que los que no tenemos ni idea pues tendríamos el spañol. Vamos que si quisieran, los doblajes les saldrían gratis a las compañias, al menos en lo que a dobladores se refiere.
fuji escribió:no , que son capaces de decirnos que ponen al prota la voz de stobart XDDDDDDDDDDDDDDDDDD [+risas] [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]


Ahí te he visto, no jodas, ja ja ja. Mira que el bastardo lleva años doblándolo todo Y NO MEJORA ratataaaa
Waki escribió:Yo estaria tranquilo. MS España ya se llevo muchos palos por el doblaje de Halo 2, y no creo que vuelvan a cagarla en este aspecto.

Seguro que ponen a aficionados que les pagan 4 duros y a correr, pero seguro que no queda mal ;)



Si xD




Buffff......... ya te digo, yo estuve dentro de la plataforma "enviar mails a punta pala a MS" y al principio me respondian con un mail de respuesta automatico... para mas tarde mas que menos responderme con...


"Por favor, ya hemos transmitido sus kejas al departamento correspondiente, para que se haga cargo de estas, sin mas solo deseamos que este acto de descordinacion no se vuelva a repetir y nos excuse.... una vez mas"

O algo asi, hace ya un par de años, recuerdo que me llamo mucho la atencion el POR FAVOR, como diciendo "Cojones... que ya nos hemos enterado que te el doblaje te parece una puta mierda... como te sigas columpiando te pasamos el mail por el filtro" [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]


Joe madre mia al final pasaron de decir que el doblaje era correcto a ... "la culpa es de Microsoft Usa.... dejaznos EN PAZ!!!"

Por tlf ya ni te cuento...


Se dieron por enterado.... eso te lo digo yo [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa]


Edit:

Capel tu te has leido lo que as puesto???

Que quieres que salga algo como lo del juego ese que han posteado al principio???? No se trata de hablar, si no de interpretar, hablar tambien habla mi calculadora Casio de hace 15 años y te aseguro que para eso... mejor que no diga nada.

Un doblaje malo es igual o peor que no traerlo, para esas ocasiones, con una simple traduccion basta.

Saludos.
23 respuestas