¡Goemon snes 2 y 3 por fin traducidos!

Que buenas nuevas, Ganbare Goemon 2 és seguramente el mejor juego de SNES! [tadoramo]
@EPSYLON EAGLE ostia, ¿de verdad es tan bueno?, Mira que la SNES tiene juegazos, de verdad lo pondrías como el mejor?
Skullomartin escribió:
Bueno, tecnicamente lo que yo puse no tiene nada que ver con la historia del juego, son niveles extra puestos por puro cachondeo.

El Kid Ying Adventure (titulo imagino que se inventaron para traducir el juego) es el primer Goemon de NES o cual?

Que va, es el Legend of the mystical ninja (ggoemon de snes). Le he llamado así entrecomillado por la traducción americana, que les cambiaron los nombres de Goemon y Ebisumaru por Kid Ying y Dr.Yang... estos americanos
Skullomartin escribió:
Perfect Warrior escribió:
Mamonazo no me spoilees!! [+furioso] [+furioso] [carcajad] que llevo mas de 20 años esperando para jugarlo en condiciones! Agh, no sabia este homenaje a Castlevania!

Yo estoy rejugando al "Kid Ying Adventure" (Mystical ninja) para hacerme un completo. Aunque a ver si sacan el 4, que miedo me da visto el percal.


[carcajad]

Bueno, tecnicamente lo que yo puse no tiene nada que ver con la historia del juego, son niveles extra puestos por puro cachondeo.

El Kid Ying Adventure (titulo imagino que se inventaron para traducir el juego) es el primer Goemon de NES o cual?


Goemon en NES están estos 4 traducidos y creo que ninguno queda en japonés por traducir:

http://www.romhacking.net/translations/1496/

http://www.romhacking.net/translations/3079/

http://www.romhacking.net/translations/3748/

http://www.romhacking.net/translations/1329/
Anda los de NES no lo sabía, también me suena haber visto algo para portátiles.
Yo de esta saga sólo jugué los de N64 y probé los de PSX. Así que aprovecho para preguntar ¿Cuales son buenos, normales o bazofia?
Perfect Warrior escribió:
Skullomartin escribió:
Bueno, tecnicamente lo que yo puse no tiene nada que ver con la historia del juego, son niveles extra puestos por puro cachondeo.

El Kid Ying Adventure (titulo imagino que se inventaron para traducir el juego) es el primer Goemon de NES o cual?

Que va, es el Legend of the mystical ninja (ggoemon de snes). Le he llamado así entrecomillado por la traducción americana, que les cambiaron los nombres de Goemon y Ebisumaru por Kid Ying y Dr.Yang... estos americanos


Si, si, yo tengo ese en version USA, aunque siempre juego con DR YANG (si usas el mando 2, lo controlas a él aunque sea a 1 player).

Pensaba que habían hecho alguna traducción de los más viejos manteniendo los nombres cambiados XD

SuperPadLand escribió:Anda los de NES no lo sabía, también me suena haber visto algo para portátiles.
Yo de esta saga sólo jugué los de N64 y probé los de PSX. Así que aprovecho para preguntar ¿Cuales son buenos, normales o bazofia?


Los Goemon suelen ser buenos juegos, aunque claro, puede haber de todo segun tus gustos.

A mi los únicos que no me hicieron tilin, fue uno de Game Boy (que aquí salio cuando salió el primero de N64 pero en Japón llevaba muchos años). Es de Konami Nagoya, así que no se puede esperar mucho.

Y el de PSX que cambiaron todos los diseños tampoco le vi el que, la verdad, prefiero los otros de PlayStation con los diseños clásicos.

Los de SNES son geniales, quizás el de Ebisumaru, que es un spin off, pueda decepcionar ya que no se juega igual, es un juego de puzle donde has de colocar el camino para que el personaje llegue al final, no es un Goemon al uso.

Los de N64 también me gustaron, el primero en su día me parecio de los mejores juegos de N64, con diferencia, aunque tampoco pude jugarlo entero.
Creo que esta "era" la mejor página para indexar todos los "goemones"

https://web.archive.org/web/20161217193 ... goemon.htm

El de ninntendo DS no tiene mala pinta, pero a saber...
Skullomartin escribió:
gelon escribió:Me he acabado el 2 en WiiU y es bastante chungo, pero merece la pena y me ha traído grandes recuerdos de Mystical Ninja Starring Goemon. Sobre todo la batalla con los mechas.


Encontraste los caminos ocultos para llegar a las fases secretas?

Yo cuando me lo pasé no los encontré, ahora estoy detras del juego para pillarmelo y sacarlo todo, quiero partirle la cara a Drácula con Ebisumaru!
Imagen

Qué va, es la única parte que no funciona en WiiU. El mini-juego de Floor Sweeper está glitcheado y no se puede pasar la conversación con el que te atiende, con lo que no puedes sacar el pase :-/

Edito: Parece que es un error conocido. A ver si con un poco de suerte se corrige y puedo meter mano a Drácula.
Edito2: Puede que esté solucionado en breve: https://twitter.com/DDSTranslation/stat ... 5254827009
Edito3: Al final quedó solucionado y he podido vencer a Drácula, la batalla en si no es tan difícil pero llegar hasta allí son sin duda los tres niveles más difíciles del juego (que no es poco).
gelon escribió:Edito3: Al final quedó solucionado y he podido vencer a Drácula, la batalla en si no es tan difícil pero llegar hasta allí son sin duda los tres niveles más difíciles del juego (que no es poco).


La verdad es que el juego tiene puntos de dificultad bastante altos, la batalla contra el jefe final (con su robot y tal) es muy tocanarices. Pero oye, se agradece que haya esos retos en niveles avanzados.
Skullomartin escribió:
gelon escribió:Edito3: Al final quedó solucionado y he podido vencer a Drácula, la batalla en si no es tan difícil pero llegar hasta allí son sin duda los tres niveles más difíciles del juego (que no es poco).


La verdad es que el juego tiene puntos de dificultad bastante altos, la batalla contra el jefe final (con su robot y tal) es muy tocanarices. Pero oye, se agradece que haya esos retos en niveles avanzados.

Para mi la peor parte, de memoria, es donde caen una especie de cubitos de hielo por un tubo que los hace trizas (será alguna mierda de esas de cocina de vanguardia de 1993). El timing es casi al frame para lograr pasar varios tubos seguidos.

Es un juego que tiene o partes muy fáciles o muy difíciles, no tiene término medio. En HG101 dicen que es de los Goemon más fáciles, por detrás de Mystical Ninja Starring Goemon y algún otro, pues joder cómo serán los de NES. El de Game Boy lo probé en su día, ya que un amigo estuvo dudando entre él y Pokémon Rojo, cuando pilló la Game Boy Color, acabó comprando el Goemon y menuda pesadilla de juego.
gelon escribió:
Es un juego que tiene o partes muy fáciles o muy difíciles, no tiene término medio. En HG101 dicen que es de los Goemon más fáciles, por detrás de Mystical Ninja Starring Goemon y algún otro, pues joder cómo serán los de NES. El de Game Boy lo probé en su día, ya que un amigo estuvo dudando entre él y Pokémon Rojo, cuando pilló la Game Boy Color, acabó comprando el Goemon y menuda pesadilla de juego.


Los de NES, obviamente serán más inmisericordes en todos los sentidos (como cualquier juego de la época, menos vidas, mas injusticias y demás, para justificar una duración más corta). Y no se la dificulad del Goemon 3 y 4 de SNES porque el 3 no avancé casi nada... (y tenia pintaza de cojones) y el 4 pues solo he jugado un poco y a los minijuegos XD. Quizás son más dificiles por el tipo de juego no por timing y enemigos.

Yo siempre he pensado que no hay Goemon malo, pero el de GB me hizo cambiar de opinión. Recuerda hasta cierto punto a los de NES, pero en las cosas malas. Que sea de Konami Nagoya explica el resto. No es un juego especialmente divertido, no.
¿Alguien sabe para qué vale el pase de ascensor que puedes comprar en el pueblo de la fase 4 (creo)?
Es un pueblo en el que están de verbena.

Slds.
jackic escribió:¿Alguien sabe para qué vale el pase de ascensor que puedes comprar en el pueblo de la fase 4 (creo)?
Es un pueblo en el que están de verbena.

Slds.

Entiendo que vale para salir de fases previablemente completadas y pueblos, supuestamente pulsando START+SELECT. Pero, que yo sepa, no funciona. Yo también lo compré pero ahí quedó. La guía de Gamefaqs (que deja bastante que desear) tampoco indica nada.
jackic escribió:¿Alguien sabe para qué vale el pase de ascensor que puedes comprar en el pueblo de la fase 4 (creo)?
Es un pueblo en el que están de verbena.

Slds.


En que Goemon? porque yo recuerdo pases en los dos primeros de SNES que son los que más he jugado. Y simplemente servían para que te dejasen pasar a la parte final del nivel.

Si es de los otros, ni idea. [+risas]
Ha salido el primer update de Goemon 2. Corrigiendo varias cosas, incluyendo el problema de Floor Sweeper en las Consolas Virtuales de WiiU y 3DS.
gelon escribió:
jackic escribió:¿Alguien sabe para qué vale el pase de ascensor que puedes comprar en el pueblo de la fase 4 (creo)?
Es un pueblo en el que están de verbena.

Slds.

Entiendo que vale para salir de fases previablemente completadas y pueblos, supuestamente pulsando START+SELECT. Pero, que yo sepa, no funciona. Yo también lo compré pero ahí quedó. La guía de Gamefaqs (que deja bastante que desear) tampoco indica nada.


El pase normal si funciona así, pausas y luego select, pero solo si te has acabado previamente ese nivel.

El "lift ticket", me ha dicho el traductor del juego que sirve para poner en marcha las sillas del nivel de la estación de ski.
jackic escribió:El "lift ticket", me ha dicho el traductor del juego que sirve para poner en marcha las sillas del nivel de la estación de ski.

Está bien saberlo, no tenía ni idea. Lo compré igualmente y, como el telesilla funcionaba directamente, no sabía que tenía relación.

Me pregunto si será posible pasarse el nivel con Sasuke, sin el ticket.
gelon escribió:
jackic escribió:El "lift ticket", me ha dicho el traductor del juego que sirve para poner en marcha las sillas del nivel de la estación de ski.

Está bien saberlo, no tenía ni idea. Lo compré igualmente y, como el telesilla funcionaba directamente, no sabía que tenía relación.

Me pregunto si será posible pasarse el nivel con Sasuke, sin el ticket.


Yo no lo compré de inicio, he traducido el juego al castellano y quería comprobar del diálogo (que pensaba que había) si llegas donde se usa ese item si no lo llevas, con lo que, me pase el nivel con Goemon SIN el ticket, que por cierto debo arreglarlo porque puse "pase ascensor" por "lift ticket" y no pega.
gelon escribió:Ha salido el primer update de Goemon 2. Corrigiendo varias cosas, incluyendo el problema de Floor Sweeper en las Consolas Virtuales de WiiU y 3DS.


Update oficial para las consolas virtuales o te refieres a un parche de la scene?
SuperPadLand escribió:Update oficial para las consolas virtuales o te refieres a un parche de la scene?

El Goemon 2 en la Consola Virtual funciona perfectamente, pero en japonés. El error lo crea la traducción, el cual deja colgado el diálogo del minijuego Floor Sweeper. Este segundo parche, entre otras cosas, lo soluciona.

Evidentemente, para poder jugar a la traducción, es necesario inyectar el juego (no en el Goemon 2 original, cualquier cartucho de 4MB+ vale, personalmente lo he jugado inyectado en Donkey Kong Country 2).
@jackic He visto que en tu web tienes traducciones de varios juegos de Goemon, ¿vas a traducir estos también?
Sidecar942 escribió:@jackic He visto que en tu web tienes traducciones de varios juegos de Goemon, ¿vas a traducir estos también?


Tres mensajes más arriba:

jackic escribió:Yo no lo compré de inicio, he traducido el juego al castellano y quería comprobar del diálogo (que pensaba que había) si llegas donde se usa ese item si no lo llevas, con lo que, me pase el nivel con Goemon SIN el ticket, que por cierto debo arreglarlo porque puse "pase ascensor" por "lift ticket" y no pega.


De hecho sí, he trabajado en todos los Goemon que he podido, que son todos los que están en inglés, excepto los de n64 que tienen sus textos comprimidos.

El Goemon 2 (snes) ya está listo y el 3 en proceso pero aún voy a esperar para lanzarlo, hay que tener un poco de respeto por la paliza que se ha pegado esta gente para hacer llegar este juego a los profanos en japonés.

Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen ImagenImagen Imagen Imagen

Twitter
Que bien, entiendo lo de respetar al autor de la traducción original.

Esperaermos. mientras te seguire en twitter para estar al tanto de las novedades.
O´Neill escribió:@jackic a la espera de tu parche ^^

Igual, con ganas y a la espera quedo, les di un pequeño tiento en inglés cuando he podido, ahora ya prefiero esperar y degustarlo en Castellano.

Ni que decir tiene que mil gracias por las tradus @jackic
@jackic No tengo ánimo de ser polémico, pero, en tu parche en español ¿qué piensas hacer con la dichosa palabreja de la polémica? Yo prefiero versión sin corrección política, si puede ser.
Lo pregunto porque en la última revision del parche en inglés, con arreglos y optimizaciones varias, ofrecen dos versiones, la normal y la censurada. Yo no haría la segunda, pero al menos han dado opciones.
atreyu_ac está baneado del subforo por "faltas de respeto"
radorn escribió:@jackic No tengo ánimo de ser polémico, pero, en tu parche en español ¿qué piensas hacer con la dichosa palabreja de la polémica? Yo prefiero versión sin corrección política, si puede ser.
Lo pregunto porque en la última revision del parche en inglés, con arreglos y optimizaciones varias, ofrecen dos versiones, la normal y la censurada. Yo no haría la segunda, pero al menos han dado opciones.


Yo también espero que lo deje tal cual se tradujo originalmente, los ofendiditos me dan arcadas.
Si pone ¨travelo¨pues que ponga travelo, joder. Lo digo y no me cae un rayo ni nada.
radorn escribió:@jackic No tengo ánimo de ser polémico, pero, en tu parche en español ¿qué piensas hacer con la dichosa palabreja de la polémica? Yo prefiero versión sin corrección política, si puede ser.
Lo pregunto porque en la última revision del parche en inglés, con arreglos y optimizaciones varias, ofrecen dos versiones, la normal y la censurada. Yo no haría la segunda, pero al menos han dado opciones.


+1 a conservar la revisión original sin censura.

No me imagino un remaster de GTA San Andreas sin un "nigger" o "bitch" que tuviesen originalmente. Lo mismo si hay personajes transgénero, no creo que pase nada por usar palabras de su tiempo. Sino, estamos corrompiendo una obra original, como pasó con ET: FBI con escopetas? Noooo, con walkie talkie

Cada vez parecemos más ese capítulo de Marge contra Rasca y pica. Se censura el dibujo, pero no el pito de la escultura
Yo ya lo puse en Twitter, soy MUY pero MUY respetuoso con la gente que si siente diferente y yo entiendo sus situaciones y tal, pero que los trate con el respeto que piden no significa que mis ideas al respecto vayan a cambiar.

Por supuesto que la palabra "tranny" va a tener su equivalente castellano pero, como respeto mucho a la gente que dedica parte de sus vidas a que todos podamos disfrutar de estos juegos, yo también voy a ofrecer una alternativa a lo que alguno pueda considerar ofensivo, esta segunda versión, no tendrá el lenguaje vulgar (esa palabra en particular...) pero el mensaje de la frase será EXACTAMENTE EL MISMO, incluyendo lo DESHONESTO que es el personaje en cuestión que suelta la palabreja...

Hay muchos, pero muchísimos juegos japoneses de la época que tienen traducción con chistes fáciles de homosexuales y nadie nunca se quejó de nada, esta polémica ha sido gestada por una persona con ganas de polémica y seguidores, lo ha conseguido, despojando al mundo del trabajo de unas personas geniales que ofrecían su tiempo de vida a cambio de NADA, el hecho de que no vayáis a ver Goemon 4 o 5(el de puzles de Ebisumaru), se lo podéis agradecer a las personas de resetera y al webmaster de hg101. Dejo ya el offtopic y os dejo un ejemplo de lo que digo sobre chistes:

Imagen

Y como ese, a patadas, pero ahora no los tengo a mano.

Radorn escribió:@jackic No tengo ánimo de ser polémico, pero, en tu parche en español ¿qué piensas hacer con la dichosa palabreja de la polémica? Yo prefiero versión sin corrección política, si puede ser.
Lo pregunto porque en la última revision del parche en inglés, con arreglos y optimizaciones varias, ofrecen dos versiones, la normal y la censurada. Yo no haría la segunda, pero al menos han dado opciones.


La versión que yo sacaré tendrá todos los arreglos pero la frase la reincorporaré, ¿Qué menos?
@jackic [oki] Esperándolo quedo, pues. [beer]
79 respuestas
1, 2