¡Goemon snes 2 y 3 por fin traducidos!



La puta ostia!!! al fin!! Te me has adelantado con la primicia. Y ojito que parece que tanto el 4 como el board game de ebisumaru estan a punto de caramelo tambien. La ilusion que me ha hecho es indescriptible. Son posiblemente de los mejores juegos que tiene el catalogo de la snes y aqui ni los olimos por el puñetero japones. Y el 2 aun te lo puedes pasar rollo mario world aunque no disfrutas de los chistes y la historia pero es que el 3 y el 4 es un atentado no poderlos jugar a gusto.

Fiesta retro hoy!
Con esto sino me equivoco sólo faltarían por traducir los de PSX
Uno de ellos no se podía terminar, y no había guías en aquella época.

Juegazos [beer]
SuperPadLand escribió:Con esto sino me equivoco sólo faltarían por traducir los de PSX

Ojala te escuchen, lo que yo se es que en ps one hay cuatro Goemon dos hechos directamente por Konami con una pinta brutal pero muy inaccesibles por el idioma y otros de otra compañía (uno en plan futurista) que son jugables pero la verdad bastante simplones, esperemos que esto motive a que se pongan con los de psone.
Esto es un notición como la copa de un pino. Cuanto tiempo esperando por ellos joder !
Hombre el 2, como si no lo traducen, la verdad. Te lo puedes pasar sin sufrir en perfecto japo.

Pero el 3 si que necesitaba esa traducción, porque madre mía.

Muy buena noticia sin duda.
atreyu_ac está baneado del subforo por "faltas de respeto"
Joder! Anios y anios esperando esto! Qué maravilla!
Recuerdo en los 90 que nos reiamos con la hermana monja de Ebisumaru en el Goemon 2 y no entendíamos nada...
Gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias

Joder me he puesto muy nervioso al ver el título del hilo.

Voy a ponerme ya a jugarlo.
Le echaré un vistazo después.
Enorme noticia, muchas gracias por avisar, lujazo tener tradus para estos juegazos, ahora a parchear y viciar claro está [babas]
Y el primero, que sí tuvo versión occidental, está siendo re-traducido por los mismos autores.
¡Muchas gracias por la info! Muy buena noticia.
gelon escribió:Y el primero, que sí tuvo versión occidental, está siendo re-traducido por los mismos autores.


Y el cuarto y el de board game. El cuarto esta casi listo y al otro no le falta mucho. Flipante. De tirarse años porque eran jodidisimos de traducir a sacarlos todos de golpe.
¡¡¡Al fin!!!!! [looco] [looco] Una maravilla todo lo ocurrido con este proyecto de traducción, no tiene precio lo que ha hecho esta gente!!!! [amor]

Sakura Wars, Mizzurna Falls, los 4 Goemon... Uff es que son cosas que ya pensabas que jamás iban a ocurrir! Menudo momentazo para las fan translations.
LINKr2 escribió:Sakura Wars, Mizzurna Falls, los 4 Goemon... Uff es que son cosas que ya pensabas que jamás iban a ocurrir! Menudo momentazo para las fan translations.

¿Mizzurna Falls en inglés al final se puede jugar o no?

Porque yo bajé la traducción en su momento, cuando la publicaron en Romhacking, pero luego la banearon, comentando que no iba demasiado bien, se bloqueaba y demás. Además de que el propio autor original no estaba muy de acuerdo con su publicación o algo así. Por ahí la tengo pero no le he metido mano.

La que sí me he pasado es la traducción española y funciona al 100%, tiene algunos errores pero es una buena traducción y se entiende perfectamente todo el juego (que tampoco tiene una trama super compleja).

A mi las traducciones que más me han molado son las de PC-9801, y en 2019 han salido varias, como esa aventura-rpg de moteras [+risas]
Lo bajo antes de que los quiten, malditos ignorantes milennials.

Que deja de traducir por los putos ofendiditos.
FFantasy6 escribió:Lo bajo antes de que los quiten, malditos ignorantes milennials.

Que deja de traducir por los putos ofendiditos.


No te preocupes que ya ves la repercusión que tiene que hayan traducido después de dos décadas una de las sagas mas emblemáticas de Konami.
¡Gran noticia! Hace poco terminé el 2 pero sin entender ni papa, asi que es un buen momento para rejugarlo.

El 3 por fin será jugable, ya que sin japo era imposible.

Pd: ¿el 4 ya estaba traducido?
Ha salido una nueva versión de Goemon 2, corrigiendo cajas de texto rosas en emuladores/nt y pantallas de Game Over.

Curiosamente ninguno de esos dos problemas me ha ocurrido en el emulador de Super Nintendo para la CV de WiiU, aunque debiera ser bastante menos "preciso" que bsnes.
strider_hiryu escribió:¡Gran noticia! Hace poco terminé el 2 pero sin entender ni papa, asi que es un buen momento para rejugarlo.

El 3 por fin será jugable, ya que sin japo era imposible.

Pd: ¿el 4 ya estaba traducido?


No, pero los mismos que han traducido el 2 y el 3 lo tienen a punto de caramelo ya, ademas de estar currando en una retraduccion del 1 y del de tablero de ebisumaru.
gelon escribió:Ha salido una nueva versión de Goemon 3, corrigiendo cajas de texto rosas en emuladores/nt y pantallas de Game Over.

Curiosamente ninguno de esos dos problemas me ha ocurrido en el emulador de Super Nintendo para la CV de WiiU, aunque debiera ser bastante menos "preciso" que bsnes.


[ok]
Que bueno,Goemon es un locuron genial.
Rai_Seiyuu escribió:Ya tardaban los ofendiditos de twitter:

Goemon Game Fan Translation Upsets Twitter

[hallow] [burla2]

Una traducción que no veremos en AGDQ 2021 [qmparto]
En vez de disfrutar de esta joya......en fin me bajo por parches que son capaces de hasta eliminarlos.
O´Neill escribió:En vez de disfrutar de esta joya......en fin me bajo por parches que son capaces de hasta eliminarlos.

Las normas de Romhacking son claras y no incluyen estas tonterías:

Machine translation patches may be accepted so long as a reasonable amount of effort has been put into editing so it doesn’t sound like straight broken English.
RHDN does not permit translation patches for products that have only recently been released, have been announced as coming to the target language on the target platform, or can reasonably be expected to receive such an announcement. This includes ‘0-day’ material. (See full policy)
RHDN does not permit translation patches that may be viewed as encouraging piracy, ‘competing’ with publishers/developers, or patches containing ROMs or other infringing materials.
Translations by “unknown” or “anonymous” authors are not currently accepted. This option led to too many translations with inadequate information.
General game hacks that may incorporate a translation, but are not intended to be translation hacks themselves, belong in the Hacks section.
Commercial translations are not permitted.
Translations of Hacks: Translations of Hacks are not formally recognized. They are considered regular text hacks of another author’s work. Such hacks would be classified as an Addendum category entry in the Hacks section. Applicable Addendum category rules apply, and the base hack must be present in the database.
Translations of Homebrew: Translations of Homebrew are out of scope and not currently accepted. Consider contacting the developer to include your translation in the official distribution.

Si esta gente llega a probar productos patrios, como La Lellenda de la Cerda, se inmolan en la plaza del pueblo.

Imagen
(mensaje borrado)
El hilo trata de las traducciones de Goemon, es un hilo informativo para que todos aquellos que no han disfrutado de esos juegos sepan que lo tienen algo más fácil.

Si lo que queréis es hablar de otra cosa, abrís uno en miscelanea, porque aquí no toca.
Por última vez.

El hilo trata de lo que trata, espero que seamos adultos de no andar arrastrando polémicas de Twitter (que basicamente existe para eso) a hilos donde no pinta nada.

En Miscelanea tenéis un hilo para hablar de la polémica


Me he tomado la libertad de editar todos los mensajes (Incluso los que eran bienintencionados pero mencionaban el asunto, lo siento) con la intención de cortar de raíz el asunto (repito, en Miscelanea tenéis un hilo de esto), y aunque a muchos os guste la polémica, a mi no me interesa lo más mínimo.

Espero que con esto sea suficiente y lo dejemos aquí.
@Skullomartin gracias por editar el mensaje, nuestro subforo es un poquito mejor ahora que hace 30 minutos, me da igual el precio.

Sobre el juego, nunca me ha interesado esta saga a pesar de que se que es muy buena y tuve la oportunidad de jugar al primero en el Hilo del mes cuando tocó la SNES, pero no me llama la atención la estética japonesa.

De todas formas imagino que el hacker se habrá pegado mucho curro y hará feliz a mucha gente.
Me he acabado el 2 en WiiU y es bastante chungo, pero merece la pena y me ha traído grandes recuerdos de Mystical Ninja Starring Goemon. Sobre todo la batalla con los mechas.
gelon escribió:Me he acabado el 2 en WiiU y es bastante chungo, pero merece la pena y me ha traído grandes recuerdos de Mystical Ninja Starring Goemon. Sobre todo la batalla con los mechas.


Encontraste los caminos ocultos para llegar a las fases secretas?

Yo cuando me lo pasé no los encontré, ahora estoy detras del juego para pillarmelo y sacarlo todo, quiero partirle la cara a Drácula con Ebisumaru!
Imagen
Skullomartin escribió:
gelon escribió:Me he acabado el 2 en WiiU y es bastante chungo, pero merece la pena y me ha traído grandes recuerdos de Mystical Ninja Starring Goemon. Sobre todo la batalla con los mechas.


Encontraste los caminos ocultos para llegar a las fases secretas?

Yo cuando me lo pasé no los encontré, ahora estoy detras del juego para pillarmelo y sacarlo todo, quiero partirle la cara a Drácula con Ebisumaru!
Imagen


Mamonazo no me spoilees!! [+furioso] [+furioso] [carcajad] que llevo mas de 20 años esperando para jugarlo en condiciones! Agh, no sabia este homenaje a Castlevania!

Yo estoy rejugando al "Kid Ying Adventure" (Mystical ninja) para hacerme un completo. Aunque a ver si sacan el 4, que miedo me da visto el percal.
Perfect Warrior escribió:
Mamonazo no me spoilees!! [+furioso] [+furioso] [carcajad] que llevo mas de 20 años esperando para jugarlo en condiciones! Agh, no sabia este homenaje a Castlevania!

Yo estoy rejugando al "Kid Ying Adventure" (Mystical ninja) para hacerme un completo. Aunque a ver si sacan el 4, que miedo me da visto el percal.


[carcajad]

Bueno, tecnicamente lo que yo puse no tiene nada que ver con la historia del juego, son niveles extra puestos por puro cachondeo.

El Kid Ying Adventure (titulo imagino que se inventaron para traducir el juego) es el primer Goemon de NES o cual?
79 respuestas
1, 2