Grupo De Traduccion

Bueno soy ryudo aunke aki uso el nick de evann ,keria comentaros ke tengo formado un grupo de traduccion(bueno recien formado) y hasta ke hagamos la web estamos en el foro de http://www.ps2reality.net .Nuestro primer reto es ".dot.hack" y la cosa va medi abanzada aki os dejo el link de nuestro hilo,y mas abajo os dejo un par de fotos de como va aunke mañana pondremos mas fotos y pa la semana ke biene esperamos poner el primer parche kon al menos un 25% del juego traducido.Nuestro grupo entre otros esta formado po

(ryudo,julito,TâLa[ïS]DâRK,MGS2-SS,DARKICE,Dragula_Knight,voscom,hari-sheldon)
si alguno se ofrece estamos reclutando mas gente,nos hace falta a alguien ke sepa japones claro pq de ingles somos un monton,tb necesitamos a gente con conocimientos para extraer algunos textos codificados pq claro algunos textos se resisten a ser encontrados.Nos llamamos XTREME.T.T

http://www.ps2reality.net/forum/viewtopic.php?t=16021&postdays=0&postorder=asc&start=0


Imagen

Imagen

ala un saludo
En tiempos hubo otro grupo que se llamaba 50k o algo así a los que perdí la pista, pero me alegro que salgan nuevos. La verdad es que lo que más me interesa son los juegos japoneses porque aparte de mi nivel de inglés, he visto traduciones que sin quitar el mérito al que se ha tomado la molestia, no están a la altura de lo esperado, como las de Vagrant Story o Fear Effect 2.

Dado que no acostumbro a pasarme por el foro de PS2Reality, te pido que por favo´r avises por aquí cuando habrais definitivamente vuestra propia página.
En tiempos hubo otro grupo que se llamaba 50k o algo así a los que perdí la pista, ... , he visto traduciones que sin quitar el mérito al que se ha tomado la molestia, no están a la altura de lo esperado, como las de Vagrant Story o Fear Effect 2.



El grupo era sk50 y la verdad es que yo me cargue la de Vagrant Story y me gusto bastante la traduccion, aparte de la currada que supone traducir un juego. La de fear Effect 2 no llegue a cargarla porque se me quedaba cuajao.

Una pregunta evann para cargar la imagen del juego que haceis la divides en partes o algo asi , porque cargar un DVD entero necesitas un equipazo para hacer la busqueda de texto, no?

En cualquier caso felicitaros por la iniciativa de traducir juegos de PS2. [oki]

Salu2.
Bueno tio la verdad eske tamos haciendo la tradu del rip ya ke no to dios dispone de grabadora de dvd pero kizas hagamos algo pa hacer un parche pa el dvd nu se habra ke estudiarlos , por lo demas hemos subido mas imagenes del juego en concreto de partes de los emails traducidos aki tienes el enlace del hilo


http://www.ps2reality.net/forum/viewtopic.php?t=16021&start=90
Te he enviado un mensaje privado ;)
Makinator tio ya te e agregado asi ke kuando kieras charlamos,io suelo estar de 4 a 11 trabajando en el cyber asi ke a esas horas me puedes pillar
5 respuestas