Grupo para traducir tales of eternia?

Hola, queria saber si alguien se apunta a traducir este juego al español, yo creo que entre 4 o 5 que sepan un poco de ingles lo sacamos, yo puedo ayudar en algo pero no se como se hace, ni como se cambian los dialogos, ni como hacer el programa para que salgan los subtitulos...si alguien sabe algo y puede aportar un poco de informacion o se anima a traducir que lo diga!

Animaos todos!!!
Se necesita un editor hexadecimal o algo asi, yo lo intente pero el problema son los huecos... que la traduccion no suele encajar en el 'espacio' del dialogo ingles... a parte de traducir hay que 'encajarlo' y creo que eso.. ta chungo. Siento no decir el nombre dl programa pero creo k lo sake de este foro asi que no andara lejos.

PD: se me olvidaba decir k ademas se tienen k cambiar las tablas de asignacion (lo lei por aki tmb) pq no funciona si cambias un solo bit del juego (iso), asi pues solucionaron el tema del rip que no funcionaba.. habria q encontrar kien lo izo y k esplikara mas o menos komo se hace esto sino el trabajo es en bano.
Bueno, pero si al menos tenemos la traduccion hecha luego alguien se puede encargar de encajarlo o como se haga, no??
si es por avanzar, si alguien saca los dialogos( no se como se hace, lo facil seria un programa que sacase todos los dialogos y reemplazarlos por los que esten en español) y luego otro lo encaja perfecto, y otro hace el programa para el ejecutable
lo veo dificil [decaio]
ademas es mu costoso y largo de realizar....
Dificil no es....ahora bien alguien ke le guste mucho la saga o algo si se pone lo saka.....

No me elijais ehhh :Ð tengo mucho kurro kon el Final Fantasy Tactics y el megaman Legends.......Ademas ke despues de esos tengo otros juegos kon prioridad para estar en kastellano... [+risas]

De todas formas komo m paso mucho por los foros....kien se embarque y necesite ayuda puede pedirmela [beer]
Ehhh, yo estube traduciendo un juego....

Pille un editor hexadecimal y fui poco a poco... Descrubri la manera de conseguir mas espacios (añadirlos, vamos) Ahora no me acuerdo, pero puedo buscar mi post...
Buska buska....a ver k sale

y pon un enlace a tu post


[qmparto] [sonrisa]
es el FFT dela psx? el q estas traduciendo?
yes manues :D

mira mi url para mas info

Byeee
Weno sobre lo de agrangar y reducir creo k tngo la solucion ( todavia no se si funciona)Solo ai k marcar la tecla insert e ir pasando espacios ( lo acabo de descubrir, mientras me comia la cabeza para poder traducir start (inicio, comienzo, empezar...)



Asi se consigue lo de que ocupen mas, aunque nunca consegui acabar nada xk se me jodio el ordenador...
Solo pasenme algunos textos en .txt y yo me apunto para traducirlos lo más rapidamente posible.
A ver, por favor, lo que necesito saber es como se hace, que alguien lo explique o como dicen los dialogos en .txt.
Tambien que expliqueis como se haria para tener el UMD original y jugar con subtitulos en castellano...si se puede y una imagen del juego en el caso que haga falta para traducir. En resumen:

-Como se hace( programas y guia)
- A ser posibles los dialogos en .txt
- Gente que se anime a hacerlo!

ratataaaa ratataaaa
Necesitas un editor hexadecimal (pregunta a san google)
Luego con el abres el archivo (acaba en .bin)
Buscas una palabra que sepas que sale (tiene un buscador integrado)
Y despues vas cambiando poco a poco....
Pasarlo a txt y luego traducirlo me parece k es mas trabajo....

Si necesitas ayuda me puedes agregar al msn si quieres ;)

Saludos
EDITADO: ??????????????????????????????????

Leed y cumplid las normas.
14 respuestas