Guía de Fansubeo Disponible

Me han comentado que quizá os interesaría dado que hay una comunidad de Manga/Anime en EOL (e incluso un fansub que si no recuerdo mal fué del cual vi Ebichu) saber la noticia de que se está escribiendo una guía sobre fansubeo en general.

Despues de consultar con jiXo y decirme que puedo comentarlo en el foro de Manganime me he (vuelto a) registrar para comentarlo por si queréis echarle un ojo.

Así que aquí os dejo el link : Guía de Fansubeo

La última entrada cubre la parte de efectos disponibles en ASS para karaokes, y se va actualizando poco a poco hasta que cubra todas las fases generales de la elaboración de un episodio de anime subtitulado.

En breve más y (esperamos) que mejor :)

Cualquier duda que tengais sobre cualquiera de las partes de la guía también podéis comentarla en los comentarios del artículo que corresponda, que se os responderá tan pronto se lea ^_^

PD. Gracias jiXo ;)
Dios, se agradece. [jaja] [jaja] Yo es que fansubeo a ratos, y los efectos se me acaban olvidando y sólo me acuerdo del /kf/ [jaja] [jaja] :-P
Hombre, la famosa guía de Kazka xD

Está maja, aunque hay algo que se me hace "raro"... sé que en algunos fansubs el traductor, con la ayuda del DST ahí mencionado, además de traducir hace una pre-sincro de las líneas para que luego el sincronizador sólo tenga que ajustarlos un poco más.

No sé, yo prefiero un editor de texto normal, no poner tiempos y que luego el sincro se arregle con el txt, es decir, zapatero a tus zapatos xD

Eso ya es cosa de cada uno, está claro. En fin, los que quieran empezar (Alviss) esta guía os será de mucha ayuda.
Hombre, el traductor sólo traduce, lo que pasa es que cuando para el video guarda los tiempos. Haces básicamente lo mismo que con un txt, pero es más útil. De todos modos, eso es una "guía" no una biblia :)
3 respuestas