como sabeis, e dobalje en castellano de este anime, es considerado el peor que se ha visto.
pues suelen acusar a la version gallega por ser anterior a la castellana.
y quiero protestar en defensa a la version gallega ya que muy decente comparado con la version castellana.
en 1º lugar proviene de la version francesa de AB productions,por eso existen censuras que da la sensacion de doblaje ridiculos como las escenas de la muerte o el lenguaje soez
LA MUERTE DE KRILIN
http://www.youtube.com/watch?v=Ub1aRXhI0BACENSURA EN LOS TACOS
http://www.youtube.com/watch?v=825jbkA3Gj4en 2º lugar, la version gallega respeta los nombres originales todo los posible, pero con algunas traduciones literarias como cell=celula.
chichi, no tiene ningun sigmificado,y por eso no fue cambiado por milk como en otros paise.
el personaje de magic boo, en la version galllega lo llaman maxico boo. pero la castellana le ponen el nombre de novio del oso yogi
http://www.youtube.com/watch?v=p_Og89iD ... re=relateden 3º lugar. los dialogos son adaptados a los labios del personaje y por eso se cambian algunas cosas.
segun el juego de alex kidd para megadrive, piedra papel y tijeras en kan-ten-pan.
pero como pierdra papel y tijera, no se adaptan al los labios, dicen 123
http://www.youtube.com/watch?v=A2yBr40m ... re=relateden 4º lugar, la version gallega, respeta la cronologia pero la castellana los año se amplia o se reducen.
http://www.youtube.com/watch?v=_fy6gKxX__Yen 5º lugar si no se presta atencion a toda la serie, se creen hay cagadas donde no hay.
en este video hay un parque de atracciones junto al estadio buddokai,y los que subieron este video, no viero el capitulo entero ponen a goku y sus amigos como si se fueran a imitar a scooby doo.
asi que, los que la cagaron son los autores del video.
http://www.youtube.com/watch?v=xm5pV_6c ... re=related6º lugar
las versiones de españa tienen expresiones adaptadas a la realidad local, para que se entiendan los chistes o comentarios, algo tiepico en series como chicho terremoto, cosas de casa o principe de bel air.
http://www.youtube.com/watch?v=ebaaGq-eBgohttp://www.youtube.com/watch?v=j9KOmFzoPro7º lugar
los humanoides de esta serie se combierten animales (sayaarines =gorilas) y hay animales parecidos en otro planetas (la rana de namek o el aves dela intro de dbgt).
es natural que frezeer los conozca.
http://www.youtube.com/watch?v=Q3RKBjm5UXUhttp://www.youtube.com/watch?v=nwCejceC ... re=related8º lugar
akira toriyama, es un gran fan de los super sentais (power rangers) y por eso en la serie hay elementos en homenaje a ellos.
http://www.youtube.com/watch?v=tgObm6B89f89º hay dialogos que respetan la regularidad de la serie como...
el enemigo invisible existe. apareció en dragon ball original, y yancha se enfrento a el.
http://www.youtube.com/watch?v=R43atiO2KDE10ºlugar
los dobladores de la version castellana si son incompetententes en las expresines y gritos.
http://www.youtube.com/watch?v=yk2q8wZf8Kkhttp://www.youtube.com/watch?v=arTeYBKgB_Ehttp://www.youtube.com/watch?v=pajmNAjuMasen resumen.
la gente busca cagadas donde no las hay, pero si aun asi que alla errores.
pero la version gallega no es la culpable, por que su version, es la francesa adaptada a la realidad local, y al pasar la version castellana no se dieron cuenta.
ademas la version castellana se hizo en sevilla len los estudios "alta frecuencia" en un tipico estudio que es solo doblar y cobra como el de bilbao de las series de luk internacional.
por ultimo dejamos unos errores de la castella, que es una prueba de su incompetencia.
http://www.youtube.com/watch?v=8CybCmH_Maghttp://www.youtube.com/watch?v=Em4OR6c3cXUhttp://www.youtube.com/watch?v=vIj2PiqiWIw