Halo 2 español latino

Hace un tiempo que llevo intentando instalar el halo 2 español latino para la xbox clásica pero es muy complicado la mayoría de páginas de esta xbox están muertas y siempre por alguna razón algo sale mal de modo que hace 6 meses que llevo intentando instalarlo. Por eso pido a algún buen samaritano que tenga una xbox clásica por ahí empolvandose, y que de casualidad tenga la carpeta de halo 2 en español latino, que por favor me comparta una copia se los agradecería de todo corazón [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Black567 escribió:Hace un tiempo que llevo intentando instalar el halo 2 español latino para la xbox clásica pero es muy complicado la mayoría de páginas de esta xbox están muertas y siempre por alguna razón algo sale mal de modo que hace 6 meses que llevo intentando instalarlo. Por eso pido a algún buen samaritano que tenga una xbox clásica por ahí empolvandose, y que de casualidad tenga la carpeta de halo 2 en español latino, que por favor me comparta una copia se los agradecería de todo corazón [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]


No se da soporte a la piratería en este foro.
El único español que lleva el Halo2 es el latino, no hay versión español España. MS nos castigó por piratones [reojillo]
Recuerdo que mi hermano lo compro en el tianguis antes de la fecha de lanzamiento :P
El idioma no era español pero las groserías si ¬_¬
Era español neutro, que no os enteráis... :-|
Hola Men escribió:Era español neutro, que no os enteráis... :-|

No era neutro, te puedo asegurar que yo me conozco al dedillo el español neutro pues me crié con el.
@hal9000 era ironía. A mí neutro tampoco me lo pareció nunca.
Pues yo como latino,prefiero mas un juego en español españa/neutro que uno es mexicano con sus palabras chingonas cabron werito y cosas asi,no es que tenga algo en contra de los mexicanos ni nada,solo que llevo tanto tiempo jugando juegos PAL que la costumbre ya se me pego.
Esto es off-topic
Hubo un castellano neutro, los que tenemos ya bastantes años lo conocimos bien, todas las pelis de Disney, así como muchas series de televisión e incluso películas, venían en castellano neutro. Ejemplo Perdidos en el espacio, los hombres de Harrelson, las calles de San Francisco, etc, etc. Mención especial a la Sirenita que cuando la sacaron en DVD le cambiaron el doblaje :o del que llevaba en VHS / cine
La verdad es que flaco favor le han hecho a la lengua teniendo tantos doblajes locales, con sus "palabros" de moda según la zona.
El doblaje latino de Halo 2 era cancer en estado puro, gracias a dios la version de Pc venia en ingles con subs
11 respuestas