Weskercillo escribió:Yo tengo una duda existencial, anteriormente pensaba que las voces de los personajes las ponían usando voces sintéticas, o quizás un tío se encarga de doblarla en todos los idiomas (no es difícil decir una palabra). Pero en este me he dado cuenta de una cosa, y es que la voz de Apollo me suena muchísimo haberla escuchado en alguna serie...
Entonces pregunto; ¿contratan a actores para poner voces a los personajes?, se que suena absurdo pero... ES QUE ME SUENA MUCHO ESA VOZ...
A mi me pasa lo mismo, la voz de Apollo me recuerda
horrores a la de algún doblador, vamos, que la he oído en alguna serie, pero por más que le doy vueltas no consigo acordarme...
Es que ese "cambio" de todo al final del "¡Un momento!", cuando lo oí en el primer caso, me quedé durante todo el juicio pensado "¡¿Quién ereeeeesss?!".
¿A nadie más le suena esa voz?
Por otro lado, la voz de Klavier en su "protesto"... ¿no os dan ganas de pegarle una patada en la boca? (al menos hace que le tengas tirria, el efecto está conseguido xD)
Ah, y si, la traducción es penosa. En el primer caso me dieron ganas de llorar con la falta de imaginación para el juego de palabras del apellido de Olga. ¿¡Cómo que "¡Ah, y mi apellido suena igual que "Oh, Really?"?!... por dios...
Yo no sé que le pasa últimamente a Capcom con las traducciones, pero de verdad que se están luciendo, parece que les de tirria cualquier idioma que no sea Inglés o Japonés. Seguro que pierden millonadas cada vez que deciden llevar a cabo una traducción, vamos...