<<Hilo Oficial>> Fantraducción de Tales of Vesperia

Imagen


Ficha técnica:

Nombre: Tales of Vesperia
Desarrollador: Namco Tales Studio
Distribuidor: Namco Bandai Partners Ibérica
Género: JRPG
Plataforma: Xbox 360, PlayStation 3
Idiomas: Japonés, inglés, francés, alemán, español («próximamente»)
Fecha de lanzamiento: 26/06/2009 (EUR)
Precio: 20-45€


Sobre la fantraducción:

Probablemente muchos hayáis oído hablar de la polémica que hubo en su momento con la no traducción de este juego, así que no me repetiré, podéis leer la historia aquí. Afortunadamente, y como nos va la marcha, estamos intentando resolver esta situación por nuestra cuenta. Hace unos meses quizás os encontrarais con un anuncio que lanzamos para reclutar traductores y revisores para este proyecto. Aunque no nos lo esperábamos, recibimos un gran número de correos de personas que solicitaban alguno de estos puestos. Después del imprescindible proceso de cribado, el equipo que está llevando a cabo la traducción es el siguiente:

* Hackeo: Soywiz
* Organización: Heston, Parsec
* Traducción: Amarintia, Dagorat, Lia, Miyu, mocolostrocolos, SamuelSnake, TheWing, Xadou, Xander_VJ
* Revisión: Googol, Maz, Memnoch, Squallido

Al igual que en otras ocasiones, y como foreros de EOL, hemos decidido abrir un hilo en este foro para dar a conocer el proyecto de una manera más directa y poder resolver las dudas que surjan al respecto. Éste está organizado en cinco «fases»:

* Fase 1: Preparación

Sin duda, la parte más pesada de todas, en la que tuvimos que hacer un gran número de trabajos previos críticos, incluyendo reclutar personal y muchísimas cosas más. Transcurrió desde octubre a diciembre de 2009.


* Fase 2: Traducción y revisión de los textos misceláneos

Los textos misceláneos comprenden un montón de textos sueltos del juego: los objetos, recetas, artes, habilidades, menús, localizaciones, títulos, etc... Se terminaron de traducir y revisar a mitad de febrero de 2010:

Traducción:
Imagen

Revisión:
Imagen

El porcentaje que falta hasta el 100% son textos debug que no tiene sentido traducir puesto que nadie los verá.


* Fase 3: Traducción y revisión de las skits

El juego tiene 432 skits que se tradujeron paralelamente a las dos primeras fases y se terminaron de revisar a finales de marzo de 2009:

Traducción:
Imagen

Revisión:
Imagen


* Fase 4: Traducción y revisión del script principal

Actualmente nos encontramos mentiéndole mano al script principal del juego. Éste supera las 240k palabras y por esta razón, la fase actual será la que tardará más tiempo en completarse:

Traducción:
Imagen

Revisión:
Imagen


* Fase 5: Testeo de la traducción y lanzamiento

Por muy bien que se traduzca, es imprescindible probar la traducción jugando con ella. En esta fase nos pasaremos el juego varias veces y puliremos todos los errores que detectemos. También diseñaremos la página web del proyecto, la dotaremos de contenido y cuando todo esté con la calidad que nos exigimos, lanzaremos el parche.


Imágenes:

Galería de imágenes

Vídeos:

Tales of Vesperia Beta 01 720p


FAQ de la fantraducción:


*¿Qué necesitaré para jugar a Tales of Vesperia en español?

Una copia del juego original, una xbox 360 flasheada y un ordenador no demasiado viejuno que sea capaz de parchear la iso y grabar el dvd de doble capa.

*Pues aunque me gustaría jugarlo en español, paso de flashear mi consola, ¿podré disfrutar de la traducción de alguna manera?

Si te sobra la pasta siempre te puedes comprar otra consola y flashearla, pero siendo realistas, quizás montemos una página web donde se puedan leer los textos de la aventura principal, y más que probablemente subiremos todos los vídeos de las skits traducidas a youtube. Triste remedio, pero menos da una piedra. En cualquier caso, si se llega a hacer, será después de sacar el parche y quién sabe lo que puede avanzar la escena de aquí a entonces.

*¿Y cuándo esperáis terminar?

Es difícil de saber lo que se puede alargar la traducción del script principal, y los problemas de hackeo que pueden surgir, pero yo espero y deseo que el proyecto no eternice y podamos pasar a otra cosa antes de 2011 2012, Lorelei mediante.

*Esto de que el parche requiera una consola flasheada, ¿no fomenta la piratería?

No, y es una pena que no se pueda jugar a juegos fantraducidos sin modificar la consola, pero a día de hoy, es lo que hay. Cualquier persona que se baje el juego, lo parchee y lo juegue, podrá hacerlo, y allá su conciencia; pero nuestro trabajo difícilmente incurre en pérdidas para la compañía desarrolladora, más bien al contrario.

*Me encantaría ver el parche colgado en el bazar de manera oficial, ¿lo veis posible?

Desgraciadamente es muy improbable que eso vaya a ocurrir. En primer lugar porque revisar la fantraducción conllevaría un coste para la compañía que no tiene mucho sentido a estas alturas, y además sería reconocer su mal hacer y un feo increíble a las empresas de localización. Aunque cosas más raras se han visto, y sin duda, con más jeta por parte de la distribuidora.

*Y qué pasa con la versión de PS3, ¿creéis que vendrá en español?

Realmente no está claro ni siquiera que el juego vaya a salir aquí, y en mi opinión las probabilidades de que venga en español son casi nulas. Que encima esa traducción se vaya a poner a disposición de los usuarios de Xbox 360 es todavía más increíble. Pero bueno, quién sabe, quizás dentro de uno meses nos comamos un owned de manual.

*¿Funcionará el parche con un Tales of Vesperia USA en consolas de aquella región?

Tendremos que investigarlo. Probablemente con unas pocas modificaciones el parche pueda funcionar con la versión USA. Posiblemente necesitemos voluntarios de allí para hacer pruebas.

*¿Habrá alguna manera de jugar a una versión undub o parchear directamente la versión japonesa y cambiarle la región?

Esto también tendrá que investigarse detenidamente. De momento no parece que haya versiones undub de juegos para esta consola. Y el cambio de región parece complicado.



Extras:

Imagen

¡Película disponible! ¡Buscar en el blog!


Links:

Página del juego (inglés)
Página en Tales Union (en inglés)
Hilo oficial en EOL

Página de Tales-tra
Tales-tra en Facebook
Tales-tra en Twitter
uff me suscribo al hilo, estaba esperando algo así pero nadie del grupo de la traducción dijo nada en el foro. Primero de todo, felicitaros muchísimo por el grandioso trabajo que estáis haciendo sin ningún tipo de animo de lucro! En serio, muchísimas gracias.

Luego, no sabia que ibais a traducir la película, otra buena noticia también! Y como no volver a daros las gracias por todo lo que hacéis, yo me descargue el anime de Tales of the Abyss que por cierto encima esta en alta definición y es un lujo. Y es sorprendente que en un mes traduzcáis la película, ya que sale el 28 de mayo.

Bueno, me alegro mucho, y aquí tenéis un usuario de tantos! que estará encantado de jugar al Tales of Vesperia en español y que lo disfrutara mucho.
Increible...desde acá tambien os doy mi apoyo y las gracias por el trabajo que llevais a cabo. Con el trabajo de PSP lo hicisteis fabulosamente y seguramente con este nos llevaramos otra gran alegría.

Muchas gracias por el trabajo a todos los que participais en el proyecto.
Me encanta el trabajo que haceis, ya disfrute de vuestra traduccion del Tales of Eternia para PSP. Una pena que mi nivel de inglés no sea muy alto porque me encantaria ayudaros y más en un juego como este, que me encanta. Espero que durante el proceso no os surgan problemas y podamos disfrutarlo pronto.
Mi más sincero agradecimiento, un saludo.
Me suscribo a este hilo y sobre todo os felicito y aplaudo vuestro esfuerzo [plas] [plas] [plas] [plas] [plas] [plas]
No he probado ninguna de vuestras traducciones, pero no por ello dejo de alabar iniciativas así...
Es triste que las compañías den de lado al tercer idioma más hablado del mundo de esta manera...
Muchas gracias por hacer esto de manera desinteresada por el bien nuestro.

Todavia no he jugado a este juego ni tenia pensado hacerlo al estar en ingles igual que el infinite undescovery pero viendo la gran labor que estais haciendo esperare lo que haga falta por probar vuestra version ya que me hicisteis muy feliz al hacer que pudiera jugar al tales of eternia.

P.D. Si os hacen falta beta testers solo teneis que decirlo, yo me apunto para ir probando versiones, en serio lo digo. No se hacer nada de traducciones pero me gustaria ayudar en lo unico que puedo hacer.
¿no se suponía que los juegos de xbox 360 modificados no iban en consolas flasheadas y solo funcionaban para el jtag? pregunto, porque hace tiempo leí que los juegos modificados perdían la firma y con el flasheo solo se conseguían leer copias sin modificar (sin contar con meter parches para cambiar los wave, o meter las ssv2), pregunto desde la ignorancia, claro esta.

un saludo.
Hoshi Masters escribió:¿no se suponía que los juegos de xbox 360 modificados no iban en consolas flasheadas y solo funcionaban para el jtag? pregunto, porque hace tiempo leí que los juegos modificados perdían la firma y con el flasheo solo se conseguían leer copias sin modificar (sin contar con meter parches para cambiar los wave, o meter las ssv2), pregunto desde la ignorancia, claro esta.

un saludo.


+1 Yo siempre he creido que al modificar minimamente una iso cambias la firma y ya la xbox no la ejecuta. Supongo que aparte de estar flasheadas deben de tener jtag...
creo que es la unica vez que voy a lamentar no tener la 360 flaseada. Ojala y por imposible que parezca, llegasen a un acuerdo y sacasen la tradu en el bazar para descargar (total a namcobandai que mas le da)
Uno mas ke seguira esto muy de cerka, ke aunke de ingles voi bien, me gustaria tener esta jolla en kastellano!
Me uno a la pregunta de si esto necesitará el JTAG. [oki]
1 saludo y animo!!!
RyUk_YaGaMi escribió:Uno mas ke seguira esto muy de cerka, ke aunke de ingles voi bien, me gustaria tener esta jolla en kastellano!
Me uno a la pregunta de si esto necesitará el JTAG. [oki]
1 saludo y animo!!!

en inglés no se que tal iras, pero en español... xD
Saeroth escribió:+1 Yo siempre he creido que al modificar minimamente una iso cambias la firma y ya la xbox no la ejecuta. Supongo que aparte de estar flasheadas deben de tener jtag...


Error. No hace falta el jtag, y ademas no es el primer juego que se traduce, tengo entendido que el Fallout 3 (o no recuerdo bien cual) la versión USA ya se tradujo y funcionaba aunque con errores.
Gaoka escribió:
RyUk_YaGaMi escribió:Uno mas ke seguira esto muy de cerka, ke aunke de ingles voi bien, me gustaria tener esta jolla en kastellano!
Me uno a la pregunta de si esto necesitará el JTAG. [oki]
1 saludo y animo!!!

en inglés no se que tal iras, pero en español... xD

Pos tambien me defiendo [poraki] Kostumbre lo de las "K", ke se le va hacer [+risas]
Gracias por la traduccion, espero que no se retrase mucho, en su dia jugue a vuestra version de traduccion del tales of the abyss y me encanto la traduccion que hicisteis, el juego tambien me encanto , gracias a vosotros jugue a un juego que lo consideraba fuera de mi lista al estar en inglés y me lo pase en grande ese mes de agosto del año 2009, no tenia ningun juego y me entere de ese proyecto que estaba terminado y me encanto la verdad

A ver si hay suerte y lo teneis para vernao como hicisteis con el Tales of the Abyss

Suerte y lo dicho GRACIAS
Fantastico Parsec, os sigo en vuestro foro de talestra y veo que habeis avanzado muchisimo desde las ultimas noticias.
Estais haciendo un trabajo fantastico.
Lástima lo de los caracteres castellanos, la ñ y esas cosas, que parece que no deja ponerlas, pero bueno, es lo de menos.

Lo cierto es que cuando esta salga a la luz definitivamente pienso pasarmelo de nuevo, porque me lo pasé habiendo entendido no más del 50% de la historia y eso es una lástima.

Talestra Powa XD
simplemente impresionante, tenia en mente comprar este juego, pero el echo de que viniese en ingles me tiro para atrás, en cuanto terminéis la traducion me hago con el

MUCHÍSIMAS GRACIAS
Sinceramente, os merecéis un 10, mucho ánimo con el curro. Es una pena que los usuarios tengan que hacer el curro que debería haber hecho esa empresa llena de... desde luego últimamente Nanco bandai no hace mas que llenarse de mierda... en fin, ellos se pierden las ventas.

Saludos
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Ánimo con la traducción.

Sin duda (si mi Xbox lo permite) lo jugaré. ;)
Pues seguimos traduciendo y revisando... a esto aún le quedan varios meses.
Mucho ánimo con el proyecto, tiene un mérito enorme. Muchos os lo agradeceremos infinitamente. Saludos
Ya hicisteis un grandísimo trabajo con Tales of the Abyss (juego que por cierto tengo aún pendiente Imagen ) y aunque no la tenga flasheada ni planeo flashearla de aqui a un tiempo, es bueno saber que se dispondrá de esta traducción.

De todas formas, si consiguierais contactar con Namco/Atari y enviarles la traducción para ponerla en el bazar, sería legendario. Es difícil, pero que no sea por no intentarlo.

P.D. : Aunque serian capaces incluso de cobrar por descargarlo.
Película disponible, chicos. Y la traducción sigue avanzando, el mes de junio siempre es chungo, pero poquito a poquito =).
Parsec escribió:Película disponible, chicos. Y la traducción sigue avanzando, el mes de junio siempre es chungo, pero poquito a poquito =).

Animo kon el projecto! Y sobretodo, gracias por el esfuerzo!

1 saludo!
Parsec escribió:Película disponible, chicos. Y la traducción sigue avanzando, el mes de junio siempre es chungo, pero poquito a poquito =).


Tiempo al tiempo, lo importante es que le estais poniendo muchas ganas y esfuerzo.

Muchos animos.
Parsec escribió:Película disponible, chicos. Y la traducción sigue avanzando, el mes de junio siempre es chungo, pero poquito a poquito =).


Hay algun sitio donde pueda ver todas vuestras traducciones?
Por que no os animais con una traducción de The Orange Box?
ánimo con la traducción del juego. gracias por el trabajo.
Menudo trabajon....seguid asi.
Gracias =).

Chicos, estamos buscando gente que quiera colaborar con el proyecto prestando sus xbox con jtag durante una temporada. Más información haciendo clic en mi firma.

¡Animaos, es por una buena causa!
Como va el proyecto? hay algun avanze? tengo ya ganas!! jejeje
Alguna novedad ?? sigue el proyecto adelante o ya se cancelo??
Virgil el Turco escribió:Alguna novedad ?? sigue el proyecto adelante o ya se cancelo??



sigue adelante pero hay retrasos. jeje :)
pues esta parao hasta q el creador del parche pueda seguir ya q a tenido problemas familiares y personales y la cosa esta parada, si es q acaba saliendo q ya empiezo a dudarlo
37 respuestas