Raghe escribió:Gula = Gloton??
Cuando hagan una traduccion que no sea destinada a niños de 3 años, lo vere...
Me temo
que vuestras ansias de crítica se está apoderando de vosotros.
GULA = GLOTONERÍA.
Por cierto ¿Qué esperabais? Una calidad de la ostia para
que los fansubs se mamoneen el video? Recordad
que lo están retransmitiendo de manera gratuita, y es
en su mayoría la misma calidad
que ofrecen desde USA, y hoygan, alli no se ve queja alguna por parte del aficionado.
____________________________________
El caso es quejars y algunos habláis como sectarios, como si la traducción de los fansubs fuese la absoluta, innegable y correcta (creencia
en la
que me río, anda
que no cometen cagadas por subjetivizar los textos, eso si traducen correctamente la oración). Señores, recordad
que esto es una emisión gratuita, no nos están cobrando un duro y
que cuando cojan el ritmo de los japoneses podremos verlo
EN EL MISMO MOMENTO
en el
que se está emitiendo desde Japón. ¿
Lo queréis con más calidad? Pues no veo motivo de queja, os esperáis unos días o semanas y ya tenéis vuestro capítulo de la mano de vuestro fansub favorito. Pero, como ya comenté, la calidad suele ser la misma
que la
que utilizan
en Estados Unidos y alli no se dedican a buscarle la puntillita a los capítulos.
Que por cierto, si de buscar la puntilla se trata, buscadsela también a cada capítulo de cada fansub,
que ese "eres un corky" de la melancolía de Haruhi Suzumiya aún me duele
en el alma.
Por cierto... ¿Consideráis esto una calidad de pena? Oh my Buddha, the world is crazy