[Hilo Oficial] The Elder Scrolls V: Skyrim - VGA GOTY 2011

Jonystilo escribió:Y si no hay espacio, que lo pongan en el bazar (gratuito) como en FABLE III. Y ojo, yo soy de los que prefiero que el juego venga doblado a nuestro idioma, porque en nuestro país, tenemos la gran suerte de tener los mejores actores de doblaje del mundo.

SALUDOS

P.D: Abstenerse graciosillos que pongan el vídeo del doblaje de PIRATES... [toctoc]


Exacto, el ejemplo de los Fable (pues en el 2 también estuvo esa opción) sería el camino a seguir.
por lo que leo las mayores criticas por no decir las unicas son las de algunas texturas(musgo y barriles fundamentalmente) y que venga mal doblado.Creo que va ha ser un juegazo y el que lo quiera entender que lo entienda.
¿los que estais jugando podeis mojaros un poco mas..?
ayuke escribió:por lo que leo las mayores criticas por no decir las unicas son las de algunas texturas(musgo y barriles fundamentalmente) y que venga mal doblado.Creo que va ha ser un juegazo y el que lo quiera entender que lo entienda.
¿los que estais jugando podeis mojaros un poco mas..?

Socorrooooo un barril con musgo mal doblado me persigueeeeee [qmparto]
Creo que alguno aqui esta meando fuera del tiesto.

Primero, esto es un foro de debate, y cada cual dice lo que le salga del rabo, siempre y cuando no le falte el respeto a nadie.

Segundo, oyendo las voces de doblaje de "Los Sonidos de Skyrim" y comparandolas con uno de los ultimos juegos que han salido de Bethesda doblado en España, que es Fallout 3 es lógico que yo (y mas usuarios) esté preocupados en ese aspecto.
Es obvio que siempre esta bien que los juegos esten doblados, pero yo personalmente, hubiera preferido jugar Fallout en VOSE. No solo es importante que un juego este doblado al Español, sino que tambien es importante que las voces elegidas no hagan que salgas de situacion, y te acuerdes de una serie de humor en medio de una conversacion medio importante de un juego post-apocaliptico.

Tercero, como usuario, me quejo de lo que me plazca. Y ahora me apetece quejarme de que si no me gusta el doblaje que trae la version española, yo no pueda ponerla en VOSE "Pues te compras la PAL UK" No puedo poner en VOSE la version PAL UK.

Creo que es mas que logico que los consumidores de una de las industrias que mas dinero genera, nos quejemos de este tipo de cosas, sobre todo de grandes producciones como esta. Si peliculas de exito (y no tanto) te permiten cambiar el idioma del audio y los subtitulos, porque no podria ser asi en algunos video juegos?
En FIFA, por ejemplo, te dejaban comprar en el bazar los comentarios en otros idiomas. Eso se podrá hacer en Skyrim?

Y por ultimo, lo que un usuario tenga delante de sus narices y diga, no me importa demasiado ni responde a la cuestion que planteaba, y era bien clara: "En que os basais para decir que el doblaje español es decente?" Hay algun video de este estilo ( http://vimeo.com/1849553 ) que nos haga hacernos una idea? Porque sinceramente, y que no se lo tome nadie como un ataque personal, pero la opinion de UNA persona, no va a convencerme.

Saludos.
yo nunca comprendere q haya kejas de q los juegos vengan doblados, encima uno asi con la de dialogos q hay!!!!! aunq fueran malos los dobladores habria q darle las gracias a bethesda de pegarse el curro joder, q luego juegos q pasan de nosotros sin ni sikiera traducirlo (yakuza) se les ensalza y parece q da igual, PUES NO DA IGUAL, BRAVO BETHESDA, muchas compañias deberian aprender de ti, aun me acuerdo el cabreo q me pille cuando supe q el mass effect estaba doblado al italiano y no al español, me llevaban los demonios, claro su factura paso, ya q no lo termine de lo q me dolian los ojos de tanto leer
Una chorripregunta, alguno de los que esta jugando a la versión Sparrow a comprobado lo de la supuesta esclava sexual? XD

EDIT: bueno, según lo que he estado leyendo hace un momento parece que de eso no hay nada, al parecer sólo se hace referencia a ello en unos diálogos pero no es una función interactiva del juego [decaio]
Zeki! escribió:Creo que alguno aqui esta meando fuera del tiesto.

Primero, esto es un foro de debate, y cada cual dice lo que le salga del rabo, siempre y cuando no le falte el respeto a nadie.

Segundo, oyendo las voces de doblaje de "Los Sonidos de Skyrim" y comparandolas con uno de los ultimos juegos que han salido de Bethesda doblado en España, que es Fallout 3 es lógico que yo (y mas usuarios) esté preocupados en ese aspecto.
Es obvio que siempre esta bien que los juegos esten doblados, pero yo personalmente, hubiera preferido jugar Fallout en VOSE. No solo es importante que un juego este doblado al Español, sino que tambien es importante que las voces elegidas no hagan que salgas de situacion, y te acuerdes de una serie de humor en medio de una conversacion medio importante de un juego post-apocaliptico.

Tercero, como usuario, me quejo de lo que me plazca. Y ahora me apetece quejarme de que si no me gusta el doblaje que trae la version española, yo no pueda ponerla en VOSE "Pues te compras la PAL UK" No puedo poner en VOSE la version PAL UK.

Creo que es mas que logico que los consumidores de una de las industrias que mas dinero genera, nos quejemos de este tipo de cosas, sobre todo de grandes producciones como esta. Si peliculas de exito (y no tanto) te permiten cambiar el idioma del audio y los subtitulos, porque no podria ser asi en algunos video juegos?
En FIFA, por ejemplo, te dejaban comprar en el bazar los comentarios en otros idiomas. Eso se podrá hacer en Skyrim?

Y por ultimo, lo que un usuario tenga delante de sus narices y diga, no me importa demasiado ni responde a la cuestion que planteaba, y era bien clara: "En que os basais para decir que el doblaje español es decente?" Hay algun video de este estilo ( http://vimeo.com/1849553 ) que nos haga hacernos una idea? Porque sinceramente, y que no se lo tome nadie como un ataque personal, pero la opinion de UNA persona, no va a convencerme.

Saludos.

Con todos mis respetos, el que saca las cosas de tiesto eres tu. Todavia no hay nada confirmado del doblaje del juego y tu ya lo estás criticando. Solo Mozcor (perdón si lo he escrito mal) tiene una versión doblada al español y por ahora es el unico que puede dar una opinión al respecto. Lo demás es humo hasta que veamos algún video del juego en español. Y no te tomes lo que acabo de decir a la tremenda. Saludetes

¿exclava sexuarrrrrrrl? jaaaarl [babas]
[qmparto]
Van-Pi escribió:yo nunca comprendere q haya kejas de q los juegos vengan doblados, encima uno asi con la de dialogos q hay!!!!! aunq fueran malos los dobladores habria q darle las gracias a bethesda de pegarse el curro joder, q luego juegos q pasan de nosotros sin ni sikiera traducirlo (yakuza) se les ensalza y parece q da igual, PUES NO DA IGUAL, BRAVO BETHESDA, muchas compañias deberian aprender de ti, aun me acuerdo el cabreo q me pille cuando supe q el mass effect estaba doblado al italiano y no al español, me llevaban los demonios, claro su factura paso, ya q no lo termine de lo q me dolian los ojos de tanto leer

+1 ,cuanta razon llevas!!!
El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.
Ya estáis jugando al juego en castellano? se ha puesto a la venta?
Alexis77 escribió:Con todos mis respetos, el que saca las cosas de tiesto eres tu. Todavia no hay nada confirmado del doblaje del juego y tu ya lo estás criticando. Solo Mozcor (perdón si lo he escrito mal) tiene una versión doblada al español y por ahora es el unico que puede dar una opinión al respecto. Lo demás es humo hasta que veamos algún video del juego en español. Y no te tomes lo que acabo de decir a la tremenda. Saludetes

¿exclava sexuarrrrrrrl? jaaaarl [babas]
[qmparto]


No me tomo nada a la tremenda, pero ya por un comentario empiezan algunos a decir chorradas, y no.

No veo en que parte de mis posts ves crítica alguna a Skyrim. Solo, que como tu dices, no hay nada confirmado, y queria saber de donde habian sacado la fuente para afirmar que el doblaje es decente; y dejar aparte mi opinion de que el doblaje de fallout3 me parecio inadecuada.

Si a alguno se le sube a la cabeza por tener una copia en español y diga su opinion, y todo el resto se vuelva loco, pues vale, pero a mi no me vale.
kuillar escribió:El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.

Eso diselo a Constantino Romero (uno de los mejores dobladores del mundo) a ver si le hace puñetera la gracia. Por no nombrarte a Matias Prats padre, Juaquin Prat (ambos fallecidos) y otros muchos. La peña se pone a hablar sin saber nada del tema
kuillar escribió:El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.


Tu comentario si que es basura
Al que le interese . un video version ps3;http://www.youtube.com/watch?v=ujDhCR2s1sUse ve muy bien graficamente
un saludete
Alexis77 escribió:
kuillar escribió:El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.

Eso diselo a Constantino Romero (uno de los mejores dobladores del mundo) a ver si le hace puñetera la gracia. Por no nombrarte a Matias Prats padre, Juaquin Prat (ambos fallecidos) y otros muchos. La peña se pone a hablar sin saber nada del tema

Que sabes tu si yo se o no del tema. Es mas, con alguno de los que nombras he tenido la suerte de trabajar. Asi que probablemente en este foro soy de las personas con mas derecho y conocimiento del tema para saber lo que digo, puesto que trabajo en ello.
Pues si te ganas la vida con eso y quieres que lo prohíban, no debes ser demasiado inteligente con la que esta cayendo.
Es muy sencillo, hay mucha ignorancia.
Y por cierto, hay bastantes países en Europa donde esta legislado por cultura no doblar películas.
Zeki! escribió:Creo que alguno aqui esta meando fuera del tiesto.

Primero, esto es un foro de debate, y cada cual dice lo que le salga del rabo, siempre y cuando no le falte el respeto a nadie.

Segundo, oyendo las voces de doblaje de "Los Sonidos de Skyrim" y comparandolas con uno de los ultimos juegos que han salido de Bethesda doblado en España, que es Fallout 3 es lógico que yo (y mas usuarios) esté preocupados en ese aspecto.
Es obvio que siempre esta bien que los juegos esten doblados, pero yo personalmente, hubiera preferido jugar Fallout en VOSE. No solo es importante que un juego este doblado al Español, sino que tambien es importante que las voces elegidas no hagan que salgas de situacion, y te acuerdes de una serie de humor en medio de una conversacion medio importante de un juego post-apocaliptico.

Tercero, como usuario, me quejo de lo que me plazca. Y ahora me apetece quejarme de que si no me gusta el doblaje que trae la version española, yo no pueda ponerla en VOSE "Pues te compras la PAL UK" No puedo poner en VOSE la version PAL UK.

Creo que es mas que logico que los consumidores de una de las industrias que mas dinero genera, nos quejemos de este tipo de cosas, sobre todo de grandes producciones como esta. Si peliculas de exito (y no tanto) te permiten cambiar el idioma del audio y los subtitulos, porque no podria ser asi en algunos video juegos?
En FIFA, por ejemplo, te dejaban comprar en el bazar los comentarios en otros idiomas. Eso se podrá hacer en Skyrim?

Y por ultimo, lo que un usuario tenga delante de sus narices y diga, no me importa demasiado ni responde a la cuestion que planteaba, y era bien clara: "En que os basais para decir que el doblaje español es decente?" Hay algun video de este estilo ( http://vimeo.com/1849553 ) que nos haga hacernos una idea? Porque sinceramente, y que no se lo tome nadie como un ataque personal, pero la opinion de UNA persona, no va a convencerme.

Saludos.


claro que puedes quejarte de lo que te de la gana. Pero al menos se coherente. No te fias de la opinion de una persona pero si de que otra afirme que hay 10 actores. Y en que me baso? Bueno. No necesito ver videos. Tengo una copia pal/es para juzgarlo por mi mismo. Y casualidad que SE que hay mas actores en el doblaje. Y lo se porque yo fui el que anuncio que el juego iba a ser doblado. Manejo bastante informacion en ese sentido como para decirte que lo de los 10 se queda corto.
kuillar escribió:
Alexis77 escribió:
kuillar escribió:El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.

Eso diselo a Constantino Romero (uno de los mejores dobladores del mundo) a ver si le hace puñetera la gracia. Por no nombrarte a Matias Prats padre, Juaquin Prat (ambos fallecidos) y otros muchos. La peña se pone a hablar sin saber nada del tema

Que sabes tu si yo se o no del tema. Es mas, con alguno de los que nombras he tenido la suerte de trabajar. Asi que probablemente en este foro soy de las personas con mas derecho y conocimiento del tema para saber lo que digo, puesto que trabajo en ello.


lo flipo , osea estas diciendo q tu trabajo es una basura y q lo prohiban?? ademas TODOS LOS PAISES DOBLAN no solo españa, no se a q sacas a colacion de porq españa empezo a doblar, pues empezo a doblar xq si no fuera asi la mayoria de la gente no iria al cine, porq para ver una americanada y encima estar leyendo, me compro un libro de cualkier autor español y leo algo de culto y no una basura pelicula, de verasq es pa fliparlo....
Zeki! escribió:
Alexis77 escribió:Con todos mis respetos, el que saca las cosas de tiesto eres tu. Todavia no hay nada confirmado del doblaje del juego y tu ya lo estás criticando. Solo Mozcor (perdón si lo he escrito mal) tiene una versión doblada al español y por ahora es el unico que puede dar una opinión al respecto. Lo demás es humo hasta que veamos algún video del juego en español. Y no te tomes lo que acabo de decir a la tremenda. Saludetes

¿exclava sexuarrrrrrrl? jaaaarl [babas]
[qmparto]


No me tomo nada a la tremenda, pero ya por un comentario empiezan algunos a decir chorradas, y no.

No veo en que parte de mis posts ves crítica alguna a Skyrim. Solo, que como tu dices, no hay nada confirmado, y queria saber de donde habian sacado la fuente para afirmar que el doblaje es decente; y dejar aparte mi opinion de que el doblaje de fallout3 me parecio inadecuada.

Si a alguno se le sube a la cabeza por tener una copia en español y diga su opinion, y todo el resto se vuelva loco, pues vale, pero a mi no me vale.


Hombre, es q ese "alguno" como tu dices, es conocido en el foro por muchos, y trabaja para una conocida revista.
Si tu crees q miente, el problema entonces es tuyo.
Tiene una copia de prensa (como toda las revistas) y es la persona q mejor nos puede decir ahora mismo la situación del doblaje.
Por lo tanto, si dice q son mas de 10 dobladores y Ademas que quitando los niños el resto cumple perfectamente, pues me lo creo.
O acaso nos quiere mentir a todos en pro de una conspiración pro-hyper... Pues mira no creo.
kuillar escribió:
Alexis77 escribió:
kuillar escribió:El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.

Eso diselo a Constantino Romero (uno de los mejores dobladores del mundo) a ver si le hace puñetera la gracia. Por no nombrarte a Matias Prats padre, Juaquin Prat (ambos fallecidos) y otros muchos. La peña se pone a hablar sin saber nada del tema

Que sabes tu si yo se o no del tema. Es mas, con alguno de los que nombras he tenido la suerte de trabajar. Asi que probablemente en este foro soy de las personas con mas derecho y conocimiento del tema para saber lo que digo, puesto que trabajo en ello.

Si eso fuera verdad estás escupiendo a la mano que te da de comer. Te quejas de tener un trabajo con un sueldazo cuando millones de personas en este pais no tienen ni siquiera lo primero. Eso si fuera verdad porque cualquiera en un foro puede decir que es empresario con miles de millones en una cuenta en Suiza y comprarse un Ferrari le supone un gasto de calderilla. O pecas de hipocresía o te crees que nací ayer y me chupo el dedo, o ambas cosas a la vez
Eol es unico xD:

- Hay UN SOLO user que lo ha escuchado y jugado en español y cmoenta que es mas que decente.----> ni puto caso.
- Dice aqui cualquier, sin base alguna, no se que de 10 actores---->10 paginas hablando de lo malo del doblaje xD

En fin, seguid seguid [sonrisa]
Zack_VII escribió:Eol es unico xD:

- Hay UN SOLO user que lo ha escuchado y jugado en español y cmoenta que es mas que decente.----> ni puto caso.
- Dice aqui cualquier, sin base alguna, no se que de 10 actores---->10 paginas hablando de lo malo del doblaje xD

En fin, seguid seguid [sonrisa]


pues si es para fliparlo, como si se kisiera pisotear al juego porq si, en fin....yo con lo q dijo mozkor me kede mas q satisfecho asik...ya pueden decir lo q kieran
Yo creo que el doblaje de Fallout 3 y New Vegas fue bastante bueno. Es cierto que habia actores que se repetian bastante y siempre con el mismo registro, pero como calidad de voces me pareció mas que correcto.
@ mozkor 17 Lo de los 10 actores me parecio leerlos mas veces, pero he estado desde el iphone y es un coñazo seguir esto, en eso te doy la razon.

Puedes decirme si son los mismos actores de doblaje de fallout 3? Puedes dar nombres? Hazlo por privado si no quieres cogerte los dedos. Es que en serio, como cada uno tiene un criterio, lo que a ti te puede parecer decente a mi no, y viceversa.

@Rober7 No conozco a nadie de este foro porque soy asiduo de otro mas personal, pero sinceramente, y con lo que se ve ultimamente de los medios especializados, no se de que te extrañas con eso que dices de la conspiracion, cuando muchas basan sus notas en las primas de las compañias. No digo que este usuario ni su revista sea asi eh? Que quede claro. Solo que, al menos yo, si prefiero pruebas graficas para formarme mi opinion.


Y para no citar a nadie mas:

NO DIGO QUE EL DOBLAJE SE SKYRIM SEA MALO.
Zeki! escribió:@ mozkor 17 Lo de los 10 actores me parecio leerlos mas veces, pero he estado desde el iphone y es un coñazo seguir esto, en eso te doy la razon.

Puedes decirme si son los mismos actores de doblaje de fallout 3? Puedes dar nombres? Hazlo por privado si no quieres cogerte los dedos. Es que en serio, como cada uno tiene un criterio, lo que a ti te puede parecer decente a mi no, y viceversa.

@Rober7 No conozco a nadie de este foro porque soy asiduo de otro mas personal, pero sinceramente, y con lo que se ve ultimamente de los medios especializados, no se de que te extrañas con eso que dices de la conspiracion, cuando muchas basan sus notas en las primas de las compañias. No digo que este usuario ni su revista sea asi eh? Que quede claro. Solo que, al menos yo, si prefiero pruebas graficas para formarme mi opinion.


Y para no citar a nadie mas:

NO DIGO QUE EL DOBLAJE SE SKYRIM SEA MALO.

Lo siento pero no puedo falicitar esos datos a nadie. Hay una publicacion que goza de la exclusiva y yo solo puedo dar valoraciones. Absolutamente nada de lo que se salga de ahi.

Sobre la valoracion no te lo discuto. Tu has hecho una pregunta y yo te he respondido. A mi me parece aceptable. Obviamente con sus partes buenas y otras no tanto.
Venga gente, dejad ya lo del doblaje, que ya sabemos lo que opináis cada uno.
mozkor17 escribió: A mi me parece aceptable. Obviamente con sus partes buenas y otras no tanto.


Una ultima cosa. Que opinion te merece el doblaje de Fallout 3?
Os juro que no iba a jugar hasta que saliera la version doblada..
Llevo mas de 20h de juego o no he hecho ni la segunda principal..
Ni Oblivion lo recuerdo asi, es exagerado la cantidad de cosas que tengo por hacer, se me amontonan unas tras otras...
Resulta que yo siempre duermo en el albergue de Carrera Blanca.. muy bien pues despues de mil misiones pendientes resulta que me encuentro en la barra un pavo que me reta aver quien bebe mas... GANO YO y me desmayo.. aparezo en otra comarca en un Templo metido que la habia liado parda.. claro esta que nunca habia visitado esta ciudad, pues nada mas salgo a la calle empiezan a salirme quest de todos los lados, 3, para ser exactos en menos de 10 min. Acabo de hacer una de un pavo que me dice que entre con el en una casa abandonada tal.. y al final esta endemoniada, se lia parda.. es increible este juego, esque no tiene color, no se puede comparar con nada.

Sigo con mi motivacion..
Juego de 10 es poco.
kuillar escribió:
Alexis77 escribió:
kuillar escribió:El doblaje debería estar prohibido por el ministerio de cultura. De hecho en España se comenzó a doblar las películas extranjeras para tener un mayor control de la censura en la época franquista, por si alguien no lo sabe. Por mucho que se defienda y por muy bien que se haga, el doblaje es y siempre será basura.

Eso diselo a Constantino Romero (uno de los mejores dobladores del mundo) a ver si le hace puñetera la gracia. Por no nombrarte a Matias Prats padre, Juaquin Prat (ambos fallecidos) y otros muchos. La peña se pone a hablar sin saber nada del tema

Que sabes tu si yo se o no del tema. Es mas, con alguno de los que nombras he tenido la suerte de trabajar. Asi que probablemente en este foro soy de las personas con mas derecho y conocimiento del tema para saber lo que digo, puesto que trabajo en ello.


tremendo personaje eres, por no decir nada mas. Osea que resulta que en españa esta entre los mejores actores de doblaje del mundo y encima sueltas la parrafada de que vives de ello. De verdad haztelo mirar pues seguro que no sabes ni de lo que hablas. un saludo [+risas]
Para zanjar el tema de los doblajes un video con un doblaje malo con ganas:

http://www.youtube.com/watch?v=jDI8yTIomH4&feature=player_embedded

Vamos, que despues de oir esta aberracion de doblaje, que para ahorrar contrataron a los hijos del distribuidor o algo asi, a ver quien critica otros doblajes.

La gente que se queja hoy en dia deberia recordar que Morrowind no fue traducido, oficialmente claro, o que el primer shooter que fue traducido y doblado en nuestro pais fue el mitico Half life (tambien es verdad que fue el primer shooter con una narrativa de pelicula)
Zeki! escribió:
mozkor17 escribió: A mi me parece aceptable. Obviamente con sus partes buenas y otras no tanto.


Una ultima cosa. Que opinion te merece el doblaje de Fallout 3?


El 3 bastante justo. Las expansiones francamente malas. NV mejoro bastante. No tanto en voces si no mas en caracterizacion.
silfredo escribió:Para zanjar el tema de los doblajes un mix de doblajes malos con ganas:

http://www.youtube.com/watch?v=jDI8yTIomH4&feature=player_embedded

Vamos, que despues de oir esta aberracion de doblaje, que para ahorrar contrataron a los hijos del distribuidor o algo asi, a ver quien critica otros doblajes.

La gente que se queja hoy en dia deberia recordar que Morrowind no fue traducido, oficialmente claro, o que el primer shooter que fue traducido y doblado en nuestro pais fue el mitico Half life (tambien es verdad que fue el primer shooter con una narrativa de pelicula)


por dios q risa XDXDXDXDXD, una pirata galleguiña, con sangre de horchata, y el de la peluca minimo era subnormal jajajajajajajjaajajaj dios
mozkor17 escribió:
Zeki! escribió:
mozkor17 escribió: A mi me parece aceptable. Obviamente con sus partes buenas y otras no tanto.


Una ultima cosa. Que opinion te merece el doblaje de Fallout 3?


El 3 bastante justo. Las expansiones francamente malas. NV mejoro bastante. No tanto en voces si no mas en caracterizacion.


Pues si el de Skyrim es mejor que el de Fallout 3 será bastante bueno, porque el del 3 no está mal, sí es verdad que tiene sus pegas si eres muy tiquismiquis pero no es ni peor ni mejor que la media de doblajes en videojuegos.
mozkor17 escribió:
Zeki! escribió:
mozkor17 escribió: A mi me parece aceptable. Obviamente con sus partes buenas y otras no tanto.


Una ultima cosa. Que opinion te merece el doblaje de Fallout 3?


El 3 bastante justo. Las expansiones francamente malas. NV mejoro bastante. No tanto en voces si no mas en caracterizacion.

El doblaje de las expansiones, quitando el broken steel por el que tuvieron que contratar otra ves algunos de los dobladores del juego, era malo, sobre todo en Mothership Zeta y Operation Anchorage (que muchas frases tiraban pa atras)
En breve saldremos de dudas con lo del doblaje pues ya ha salido la version en español sagat edition
Patxo escribió:En breve saldremos de dudas con lo del doblaje pues ya ha salido la version en español sagat edition


Sagat edtion? Eso que quiere decir
Yo estaba preguntándome lo mismo :)
Snach2 escribió:
Patxo escribió:En breve saldremos de dudas con lo del doblaje pues ya ha salido la version en español sagat edition


Sagat edtion? Eso que quiere decir


La version del bucanero. Imagen

Pirata [reojillo]
Del bucanero 360 ya ?

Me parece que esa informacion no es correcta vamos creo yo.
Hoy por hoy solo hay un rey en los mares del caribe y es ingles ... Me sorprendio ya tan pronto
escalibur009 está baneado por "flames, troleos y faltas de respeto reiterados"
silfredo escribió:Para zanjar el tema de los doblajes un mix de doblajes malos con ganas:

http://www.youtube.com/watch?v=jDI8yTIomH4&feature=player_embedded

Vamos, que despues de oir esta aberracion de doblaje, que para ahorrar contrataron a los hijos del distribuidor o algo asi, a ver quien critica otros doblajes.

La gente que se queja hoy en dia deberia recordar que Morrowind no fue traducido, oficialmente claro, o que el primer shooter que fue traducido y doblado en nuestro pais fue el mitico Half life (tambien es verdad que fue el primer shooter con una narrativa de pelicula)

zanjar? ok zanjamos con este video pero visto desde otro punto de vista, Porque siempre se pone el mismo video? [+risas] ...quitamos las traducciones de los juegos? pues los veteranos recordamos la mierda de traducciones que llegaban, lo mas novatos recordaran sagas como FF y el tan aclamado FF7 y que parecia estar traducido por mi sobrina pequeña...los doblajes han evolucionado brutalmente esta gen, al igual que lo han hecho las traducciones en generaciones pasadas( se empezo antes y todo tiene un progreso que algunos son incapaces de entender esto) aunque hoy dia se crea que siempre fueron buenas, asique zanjamos la discusion pero a favor del doblaje, ya que lo normal( y visto esta gen) es ir mejorando con el tiempo como en TODO en esta vida


PD Ademas el video no es un mix de doblajes, es un unico doblaje


PD2 por cierto la primeras peliculas que se doblaron fueron en la REPUBLICA no inventemos por favor, lo del franquismo fue diferente, eliminaban hasta cachos de peliculas [mad]


Para zanjar de verdad esto
http://www.youtube.com/watch?v=1VFpJ_QSvhw&feature=fvwrel
http://www.youtube.com/watch?v=53Jq3lzBfBw&feature=fvwrel
mozkor17 escribió:
El 3 bastante justo. Las expansiones francamente malas. NV mejoro bastante. No tanto en voces si no mas en caracterizacion.


perfecto, gracias.

Dejo el tema hasta que oiga algo.
Saludos.
Aqui si no estais peleandose con algo no sois felices [+risas]
Un problema que tenemos en España con el doblaje, de cualquier tipo (series, pelis, juegos) es que si una voz es muy conocida automáticamente la relacionamos con su personaje, caso de todos los de padre de familia o los simpsons, por ejemplo, que mira que son buenos dobladores, pero te cuesta jugar al Assasins Creed sin pensar que en cualquier momento aparece Stewie. Eso no tiene mucha solución supongo, no nos podemos quejar de que pongan a un buen doblador, al igual que nadie se quejaría de que Ramón Langa doblase Skyrim por ejemplo aunque todos escucháramos a Bruce Willis.

En fin, que la clave es que disfrutemos del juego, no había visto nunca tal cantidad de quest acumuladas fuera de la historia principal, y encima miro el mapa y es enorme lo que falta por recorrer, así sí dan ganas de pagar dinero por algo que vas a disfrutar tantísimas horas. Deseando ver si los análisis coinciden con mi opinión. Y sigo destacando la BSO, que te mete en el juego de una manera brutal.
Sr.Rubio escribió: al igual que nadie se quejaría de que Ramón Langa doblase Skyrim por ejemplo aunque todos escucháramos a Bruce Willis.


Pues ami me motivaba que Bruce Willis me diera el coñazo en el Crackdown 2.
Disculpad el offtopic xD.
A mi personalmente había un par de cosillas por las que me gustó más Oblivion que Fallout. Una de ellas era que en Oblivion todos los personajes eran únicos (salvo los soldados-vigilantes) y la otra era que las misiones eran más y más cortas en Oblivion, dando lugar a una aventura más personal. Supongo que el cambio el Fallout lo hicieron al oir a mucha gente quejarse de volverse loco con tanta misión, pero, visto lo visto, han rectificado.

Eso de que hablar con cualquier personaje puede darte una misión nueva o aportarte algo importante para alguna de tus misiones te incita a perderte por el juego... [amor]

Offtopic: A ver si sale ya el juego, que entre los graphicwhores y los los versiónoriginalwhores en este hilo se habla de cualquier cosa salvo el juego...
No se si se ha comentado aqui.

Pero skyrim no tiene musica de de combate todo el rato. Si vas por el campo y aparecen lobos, aullan, y ya sabes que vienen lobos. Si aparece el cangrejo, hace clap clap. Pero no hay una musica que te avise, te sueles llevar sustito cuando aparecen los bichos cerca. Es mejor que lo otro que estabas alerta por la musica.
Tambien ves en la "brujula" de arriba los enemigos representados con un puntito rojo, creo que son los que te han detectado.

Sobre la musica. Os iba a poner un link a una cuenta de youtube donde estan subidos varios temas de la banda sonora. Pero el chaval lo acaba de poner como privado.

Os dejo tambien el numero de temas que ha subido el chaval (no se si habra mas variedad de lo que ha subido)

explorar por la noche = 5
taverna = 5
combate con jefe = 3
combate normal = 6
explorar por el dia = 8



Por cierto, que el juego tambien tiene hombres lobo y una faccion de canibales a la que unirse.

Skryim has Werewolves... and Cannibals
http://uk.pc.gamespy.com/pc/elder-scrolls-v/1211758p1.html
Me estoy haciendo un lio con las dagas... en algunos foros dicen que están incluidas en sneak, que no entran en la categoría de 1H(bueno, para subir skill level si, pero los perks que aumentan daño no) en otros que si entran...

Alguen me lo puede aclarar?
Si que entren en armas a una mano, de hecho a mi me sube nivel cuando golpeo con ellas, con dos dagas o con una, y ahi una perk exclusiva para dos dagas, asi que si que entran en armas a una mano
Voy a empezar una nueva partida de arquero, a ver que tal aunque la verdad es que no creo que me guste del todo [360º]
17555 respuestas