Pues me parece fatal. Una cosa es q no traduzcan-doblen un FPS pq vamos, creo q cualquiera sabe espabilarse en un shoter, aparte de q la historia acostumbra a ser lo de menos, pero joder, uno de los mejores RPGs de este año con una historia tan trillada como el Bloodlines sin traducir siquiera? me parece una falta de miras importante
Por lo primero por nosotros, q no todos los españoles sabemos ingles y por lo segundo por ellos q no venderan ni la mitad de lo q venderian, pero bueno ese segundo punto es problema suyo, no nuestro.
El "Vampire the masquerade redemption" era un gran juego, pero tenia, a mi modo de ver, uno de los doblajes mas infames de la historia de los videojuegos. Así q viendo como está el patio ultimamente de doblajes (cof, cof...), ya no se si es mejor q dejen el juego como está en su V.O. y q solo lo entiendan unos cuantos, o q en cambio hagan un esfuerzo por "adaptarlo" y acaben destrozando el juego con unas voces de culebron de los años '50.
Cual de las dos situaciones es el mal menor?