[Hilo]Proyecto de traducción del Valkyrie Proffile PSP

Bueno os propongo,mas bien busco a un equipo o a alguien que sepa de como parchear o traucir juegos de psp,isos o cso,no se lo que la gente sepa.

La cosa es que he conseguido los dialogos en español y que personaje los dice con algunas cosillas mas,yo no se hacer eso pero si los tengo que es un punto a favor claro.

espero respuestas de gente que sepa y me pida los textos para traducir.muchas gracias y os espero.

Saludos.Hay que agradecerselo a un tal Antonio Arcos que gracias a su esfuerzo los textos estan en español.
hace tiempo se creo un tema en el cual un equipo se puso ha traducirlo pero creo que no se sabia como Extraer los textos de la ISO para traducirlos.

haber si alguno se pasa por Aqui y cuenta mejor que sucedio.
Suerte y aver si nos enseñan a traducir juegos ;), saludos.
Qué grande es este juego. Me lo estoy pasando en mis ratos libres y me está encantando. Lo que estoy es con dudas de cómo sacarme el final A, voy siguiendo una guía pero no lo veo claro... Aún así, una auténtica pasada. A todos los que les gusten los juegos RPG, Valkyrie Profile os encantará.

Sobre los textos en español... estaría bien, pero como te han dicho por arriba, lo difícil es extraer los textos de la ISO para poder modificarlos posteriormente.

¡Un saludo!
Buenas,
Yo formé parte de ese equipo de traducción y tal y como ha dicho Hibiki-naruto no hubo narices a sacar los textos para poder traducirlos..

Un Saludo.
si yo por aora lo k e jugado y leido esta traducido en perfecto español y es coerente vamos.y eso que se pasela gnte y diga por uqe estan eperando a ser puestos en el juego,jeje
Azmarael escribió:si yo por aora lo k e jugado y leido esta traducido en perfecto español y es coerente vamos.y eso que se pasela gnte y diga por uqe estan eperando a ser puestos en el juego,jeje



¿?¿? A q te refieres? dices q lo estas jugando en español? con alguna traduccion o q?
noooo.que lo que he jugado en ingles y lo que he leido de los textos ke tengo,los textos son muy coerentes.vamos ke no dice cosas como: yo dibujando estoy.que pone: aqui estoy dibujando.
eso quiero decir que los textos que tengo son buenisimos,solo faltan k los metan alguien.
Ahhh, es decir q tienes una guia traducida del juego pero en papel digamos no???, y la podrias compartir con nosotros???
aver si me explico,mejor pongo un ejemplo:

[Las campanas suenan, campanas de una iglesia. En su interior hay una
joven ataviada con un vestido de novia. La visión termina y nos encotramos
en un verde campo, ahí se encuantra la misma joven]
Valkyrie: ¡Que nostálgico!
[Mientras ella camina por los verdes prados, aparecen los créditos de
apertura. Ahora, Valkyrie llega a las puertas de un castillo donde la
espera una joven]
Frei: ¡Bienvenida al Valhala!
Valkyrie: Parece como si esperaras a alguien.
Frei: Por supuesto. ¡Te eh estado esperando Lenneth! Eh estado esperando
desde que mi hermana Freya dijo que regresarías.
Valkyrie: ¿Ha pasado tanto? ¿Has estado bien?
Frei: Si.
¡Oh! Lord Odin aguarda por ti adentro.
Valkyrie: Por supuesto. Hablaremos después, Frei.
[Las puertas de oro del Valhala se abren, dentro esta Odin, sentado en su
trono, y a su lado esta Freya. Valkyrie se arrodilla frente a ellos]
Valkyrie: Aquí estoy, Lord Odin, a tu servicio.
Freya: De pie Lenneth, no necesitas arrodillarte frente a nosotros como un
mero morador de Midgard.
Valkyrie: Entiendo.

Eso es.yo encantado de compartila,no es mia es de un tal antonio.pero si la comparto la gente se relaja y ya no traduce,por eso kiero k primero alguien diga: yo se sacar textos y acerlo,y k lo aga y traduzca aunk en realidad es poner estos ya escritos
Bueno los "eh" esos en vez de "he" del verbo haber, duelen un poco.
Parece como un guion en español, ahi explicando las situaciones y todo...
A ver si alguien consigue meterlo y me lo vuelvo a pasar que es que a mi lo de pasarme varias veces un juego por los finales me cuesta bastante, sólo le he hecho con el Warrior within y para de contar.
Al menos si el juego ahora está traducido tendrá su aliciente.:)
eso de los "eh" corre de kien lo tradujo xk no doi cn el pa agradecerselo.pero en fin todo es cuestion de ponerse.
parece un guion por que es mas comodo a la hora de meter textos saber kien como y donde lo dice.
Necesito esos textos y si tuvieras la version en ingles aun mejor y mas rapido, saludos.
¡Wow!, ojalas esto no se pierda. Que sería la puta madre tener el Valkyrie en cristiano. :)
eso que no se pierda el hilo a ver si se puede hacer algo ojala!!!!
Dos cosas, en el juego salen pociones?? y necesito un save lo mas avanzado posible, para provar cosas, saludos.
tonces ke la cosa para? no sace na de na?¿
Azmarael escribió:tonces ke la cosa para? no sace na de na?¿

me parece que no
yo
ya arto de esperar meti los textos traducidos en mi ds y jugue al juego en psp
cuando sali un texto que no entiendo o un video sin subtitulos
miro la ds y tan pancho, no es muy comodo(hay que jugar con muuuuuuucho tiempo y tener 2 videoconsolas a mano no es muy comodo la verdad , y las baterias ni os digo)
pero bueno
es lo que hay
Creo que sacaron una utilidad para extraer los textos de este juego, lo que no se como estara el tema de volverlos a insertar.
Seria genial que se pudiera jugar en español a este juego, le tengo muchas ganas desde que salio en PSX, y cuando lo anunciaron en ingles para PSP me cague en todo.
Yo lo estuve intentando i al final llege a la conclusion de q estavan integrados en el video por q encontrava objetos i magias i eso pero los textos na de na, asi q si sabes como extraerlos seria weno el saberlo ^^, saludos.
El problema es que la utilidad de extracción lo que hacía era extraer los ficheros, no los textos, y el número de ficheros creo que era de 1000 o 2000 ficheros, y conociendo a Square, los textos estarán diseminados entre muchos de ellos y codificados de alguna forma complicada y buscar entre 2000 ficheros unos cuantos textos es si más no, una gran matada, que no creo que haya mucha gente dispuesta a hacer. Yo me cansé de buscar.
21 respuestas