[HO] Mods para nuestros juegos de Nintendo Switch

1, 2, 3, 4, 5, 610
SrX escribió:
josete2k escribió:
SrX escribió:
Ok ya dirás que tal, yo estoy usando la versión Month 1 Edition con el update.

Saludos,


Funciona perfectamente con xci custom.

Update 1.0.1


Tienes alguna idea de que puedo mirar que me sigue sin funcionar? He creado de nuevo el xci, he borrado todos los datos de juego etc y no doy con la tecla.

Saludos,


Ni idea...

¿Respetas mayúsculas en el nombre de la carpeta?


@Mateol mola, lástima que la última vez que usé checkpoint me corrompió la sd y dije que nunca más...
josete2k escribió:
SrX escribió:
josete2k escribió:
Funciona perfectamente con xci custom.

Update 1.0.1


Tienes alguna idea de que puedo mirar que me sigue sin funcionar? He creado de nuevo el xci, he borrado todos los datos de juego etc y no doy con la tecla.

Saludos,


Ni idea...

¿Respetas mayúsculas en el nombre de la carpeta?



Esta estructura tengo¡, yo la veo ok:

Imagen
@josete2k Uff si corrompe la sd yo pasando...gracias por el aviso
josete2k escribió:
@Mateol mola, lástima que la última vez que usé checkpoint me corrompió la sd y dije que nunca más...

Ponlo con Edizon
@SrX parece que está correcta sí.

Sólo se me ocurre que pruebes con otra sd.

¿Tienes la última versión beta de sxos? Hubo alguna versión que tenía el layeredfs capado.
DjRuiZ_2_PerdiLa1 escribió:@josete2k Uff si corrompe la sd yo pasando...gracias por el aviso

raro es que chekpoint corrompa la sd, a veces puede ser el formato de la microsd que este en exfat, o que inyectes un save o archivo corrupto.. que no digo que no pero bueno, Edizon es otra alternativa [ok]
chic@s se podría usar el mod con el cartucho original europeo? si es así podríais decirme cual seria la ruta o la forma de ponerlo. por cierto uso sxos aunque imagino que eso no afectara no?
gracias¡¡¡
luiyi91 escribió:chic@s se podría usar el mod con el cartucho original europeo? si es así podríais decirme cual seria la ruta o la forma de ponerlo. por cierto uso sxos aunque imagino que eso no afectara no?
gracias¡¡¡

dudo que puedas usar un archivo de usa en un id europeo, sobre todo porque los textos o dialogos ya de por si no coinciden en el idioma que esta traducido originariamente el juego para dicho continente
josete2k escribió:@SrX parece que está correcta sí.

Sólo se me ocurre que pruebes con otra sd.

¿Tienes la última versión beta de sxos? Hubo alguna versión que tenía el layeredfs capado.


Si, ya he encontrado el problema, la carpeta dentro de /title/ con el numero del juego no esta bien creada, se muestra bien desde el navegador pero lo he mirado desde la switch con el Goldleaf y me la mostrava como si fuera un fichero y no una carpeta, algo muy raro pero sucede a veces cuando las creas desde el MAC y el Parallels, me paso lo mismo con el mod del witcher 3.

Todo ok ahora!
Mateol escribió:
luiyi91 escribió:chic@s se podría usar el mod con el cartucho original europeo? si es así podríais decirme cual seria la ruta o la forma de ponerlo. por cierto uso sxos aunque imagino que eso no afectara no?
gracias¡¡¡

dudo que puedas usar un archivo de usa en un id europeo, sobre todo porque los textos o dialogos ya de por si no coinciden en el idioma que esta traducido originariamente el juego para dicho continente



Además la versión EUR lleva más idiomas como alemán o italiano. Aparte claro de que el español es distinto...

Esta estructura tengo¡, yo la veo ok:

Imagen

Lo tengo igual (pero en athmosphere) y no consigo que funcione

A ver si alguien puede ayudarme
Imagen
@djixon @SrX Por lo que veo en las fotos el explorador de archivos no es el de windows, ¿es mac? Porque Mac al crear carpetas les da atributo de archivos (a saber porque) y con ese atributo la switch ve esas carpetas como archivos haciendo que no lea su contenido.

Saludos
Efectivamente, es mac. Probare desde windows a ver

Gracias
Raugo escribió:@djixon @SrX Por lo que veo en las fotos el explorador de archivos no es el de windows, ¿es mac? Porque Mac al crear carpetas les da atributo de archivos (a saber porque) y con ese atributo la switch ve esas carpetas como archivos haciendo que no lea su contenido.

Saludos


Si, puse eso mismo como la solución un par de respuestas antes, era problema del MAC, tirando de Windows todo ok.

Tengo que encontrar el tema de los atributos como fichero que es un coñazo si no te acuerdas.

Saludos,
@raugo ya lo hice desde windows (Parallels desktop) y nada
SrX escribió:
Raugo escribió:@djixon @SrX Por lo que veo en las fotos el explorador de archivos no es el de windows, ¿es mac? Porque Mac al crear carpetas les da atributo de archivos (a saber porque) y con ese atributo la switch ve esas carpetas como archivos haciendo que no lea su contenido.

Saludos


Si, puse eso mismo como la solución un par de respuestas antes, era problema del MAC, tirando de Windows todo ok.

Tengo que encontrar el tema de los atributos como fichero que es un coñazo si no te acuerdas.

Saludos,

Pues aun no lo he conseguido
djixon escribió:@raugo ya lo hice desde windows (Parallels desktop) y nada
SrX escribió:
Raugo escribió:@djixon @SrX Por lo que veo en las fotos el explorador de archivos no es el de windows, ¿es mac? Porque Mac al crear carpetas les da atributo de archivos (a saber porque) y con ese atributo la switch ve esas carpetas como archivos haciendo que no lea su contenido.

Saludos


Si, puse eso mismo como la solución un par de respuestas antes, era problema del MAC, tirando de Windows todo ok.

Tengo que encontrar el tema de los atributos como fichero que es un coñazo si no te acuerdas.

Saludos,

Pues aun no lo he conseguido


Parallels sigue siendo MAC.

¿De verdad no sois capaces de leer 5 mensajes antes del vuestro antes de preguntar?
josete2k escribió:
Parallels sigue siendo MAC.

¿De verdad no sois capaces de leer 5 mensajes antes del vuestro antes de preguntar?

Algunos solo podemos usar windows por pralleles
@klaxnek

Por ahora estoy sacando las correspondecias:

C3 81 Á
C3 89 É


C3 9A Ú

C3 A0 à
C3 A1 á
C3 A9 é
C3 AD í
C3 B3 ó
C3 BA ú

C3 B1 ñ


Prueba con C3 93 a ver si sale la Ó de Óliver...


Con el tema de espacios, es fácilmente salvable si pones los 20 detrás del 21... para simplificar puedes hacer una búsqueda de una cadena hexadecimal como por ejemplo 2021 y te saldrán todas las entradas con espacio antes del "!"

Con una igual pero 202E te salen los espacios antes del punto.

Lo haría yo pero no quiero mezclar el hilo con dos archivos distintos y seguramente habrás avanzado algo más en tu traducción.
Funcionando perfectamente en SXOS, un millón de gracias. Si hace falta echar una mano en modificar cosas contad conmigo, se podrá meter mods de camisetas y demás??
josete2k escribió:@klaxnek

Por ahora estoy sacando las correspondecias:

C3 81 Á
C3 89 É


C3 9A Ú

C3 A0 à
C3 A1 á
C3 A9 é
C3 AD í
C3 B3 ó
C3 BA ú

C3 B1 ñ


Prueba con C3 93 a ver si sale la Ó de Óliver...

Aunque según la RAE las mayúsculas tienen que ir acentuadas, no veo lo de "Óliver y Benji" con tilde jeje. En mi infancia siempre lo veía como Oliver y Benji y he revisado y en todo el grafismo lo ponen sin tilde en la O.
Otra cosa es que mi script ya he mirado y no me chuta con tildes para automatizarlo :(. Se podría hacer fácilmente de manera manual usando un replace en hexadecimal (p.ej. con el programa HxD, que es el que uso para cambiar la frase de "Huracán en el cielo" por "Catapulta infernal").
klaxnek escribió:
josete2k escribió:@klaxnek

Por ahora estoy sacando las correspondecias:

C3 81 Á
C3 89 É


C3 9A Ú

C3 A0 à
C3 A1 á
C3 A9 é
C3 AD í
C3 B3 ó
C3 BA ú

C3 B1 ñ


Prueba con C3 93 a ver si sale la Ó de Óliver...

Aunque según la RAE las mayúsculas tienen que ir acentuadas, no veo lo de "Óliver y Benji" con tilde jeje. En mi infancia siempre lo veía como Oliver y Benji y he revisado y en todo el grafismo lo ponen sin tilde en la O.
Otra cosa es que mi script ya he mirado y no me chuta con tildes para automatizarlo :(. Se podría hacer fácilmente de manera manual usando un replace en hexadecimal (p.ej. con el programa HxD, que es el que uso para cambiar la frase de "Huracán en el cielo" por "Catapulta infernal").

Oliver no lleva acento

https://super-campeones-info.fandom.com ... liver_Atom
Muchas gracias! Funciona perfectamente el parche de traducción del Tsubasa con SXOS.
Mateol escribió:
klaxnek escribió:
josete2k escribió:@klaxnek

Por ahora estoy sacando las correspondecias:

C3 81 Á
C3 89 É


C3 9A Ú

C3 A0 à
C3 A1 á
C3 A9 é
C3 AD í
C3 B3 ó
C3 BA ú

C3 B1 ñ


Prueba con C3 93 a ver si sale la Ó de Óliver...

Aunque según la RAE las mayúsculas tienen que ir acentuadas, no veo lo de "Óliver y Benji" con tilde jeje. En mi infancia siempre lo veía como Oliver y Benji y he revisado y en todo el grafismo lo ponen sin tilde en la O.
Otra cosa es que mi script ya he mirado y no me chuta con tildes para automatizarlo :(. Se podría hacer fácilmente de manera manual usando un replace en hexadecimal (p.ej. con el programa HxD, que es el que uso para cambiar la frase de "Huracán en el cielo" por "Catapulta infernal").

Oliver no lleva acento

https://super-campeones-info.fandom.com ... liver_Atom


Hola, Óliver sí lleva tilde...

Mi hijo se llama Óliver así que sé bien si lleva o no lleva en español.

https://mega.nz/file/yAwz0A6S#2r9TR7kSJgVKhlIBtkF5BrsTsr3f4jDBJ6AYhfMi71c

Aquí estoy intentando quitar espacios... voy por el offset AE1160.




EDITO: https://mega.nz/file/DEBmDY7R#VniwjA3f9 ... onTUGIwHTY

Para sustituir Tsubasa por Óliver por suerte tenemos espacio, sería hacer una sustitución hexadecimal de

Tsubasa 54737562617361
Oliver 4F6C69766572

Óliver C3936C69766572

Si el juego tiene la fuente Ó este mod debería mostrarla...
klaxnek escribió:
josete2k escribió:@klaxnek

Por ahora estoy sacando las correspondecias:

C3 81 Á
C3 89 É


C3 9A Ú

C3 A0 à
C3 A1 á
C3 A9 é
C3 AD í
C3 B3 ó
C3 BA ú

C3 B1 ñ


Prueba con C3 93 a ver si sale la Ó de Óliver...

Aunque según la RAE las mayúsculas tienen que ir acentuadas, no veo lo de "Óliver y Benji" con tilde jeje. En mi infancia siempre lo veía como Oliver y Benji y he revisado y en todo el grafismo lo ponen sin tilde en la O.
Otra cosa es que mi script ya he mirado y no me chuta con tildes para automatizarlo :(. Se podría hacer fácilmente de manera manual usando un replace en hexadecimal (p.ej. con el programa HxD, que es el que uso para cambiar la frase de "Huracán en el cielo" por "Catapulta infernal").


Doy fé, me llamo Óliver xD
josete2k escribió:
Hola, Óliver sí lleva tilde...

Mi hijo se llama Óliver así que sé bien si lleva o no lleva en español.

Ya, pero yo me refiero en la serie en España. Es Oliver Atom
@Mateol ¿por qué? ¿Por qué alguien no lo sabe escribir en un wiki?

Óliver lleva tilde... Si no es O Li VÉR (obviamente no lleva tilde en la E pero es para que veas dónde va el acento.

Las mayúsculas en España llevan tilde SIEMPRE.

@klaxnek acabo de probar el archivo que he subido y por suerte la Ó existe en la fuente del juego y se muestra perfectamente.


Voy a cambiar también los OLIVER por ÓLIVER y ahora casi que prefiero esperar a la versión EUR para meter todos los cambios...

Quitaré los espacios si tengo tiempo... si fueses tan amable de ponerme los cambios que has hecho de nombres me ahorraría buscarlos...

http://www.mediafire.com/file/ywieyrr5n ... t.ttb/file
@klaxnek Pero si que vas a seguir con tu edición, no? yo paso de Óliver, para mi y para todos ha sido Oliver de siempre. Lo digo por si dejo ya puesta la 1.1 o si la vas a mejorar todavía más

Gracias
josete2k escribió:@Mateol ¿por qué? ¿Por qué alguien no lo sabe escribir en un wiki?

Óliver lleva tilde... Si no es O Li VÉR (obviamente no lleva tilde en la E pero es para que veas dónde va el acento.

Las mayúsculas en España llevan tilde SIEMPRE.

@klaxnek acabo de probar el archivo que he subido y por suerte la Ó existe en la fuente del juego y se muestra perfectamente.


Voy a cambiar también los OLIVER por ÓLIVER y ahora casi que prefiero esperar a la versión EUR para meter todos los cambios...

Quitaré los espacios si tengo tiempo... si fueses tan amable de ponerme los cambios que has hecho de nombres me ahorraría buscarlos...

http://www.mediafire.com/file/knq5a2guj ... t.ttb/file


OJO, es un gran dilema el nombre, eh!? Recuerdo que cuando estudiaba, según el profesor, me corregía el nombre añadiendo o quitando la tilde según le daba el siroco al cerebro, hubo un tiempo en que ni yo sabía escribir mi nombre con tantas correcciones [qmparto] (y ya no te digo nada cuando una vez tomando nota de una comanda en una baguetería me apuntaron como "holibe")
Mateol escribió:@klaxnek Pero si que vas a seguir con tu edición, no? yo paso de Óliver, para mi y para todos ha sido Oliver de siempre. Lo digo por si dejo ya puesta la 1.1 o si la vas a mejorar todavía más

Gracias



Si no te gusta ver los nombres escritos en tu propio idioma no entiendo para qué quieres el parche.

Por cierto, es Átom también. En el mensaje anterior tienes la 1.1 con las tildes por si quieres. Me falta añadir Dérrik pero eso otro día.




@Highwind sí, la excusa antigua era que en los escritos A MÁQUINA se podía obviar la tilde en mayúsculas porque una máquina de escribir presentaba problemas para mostrar mayúsculas con tilde... cosa que evidentemente ya está más que subsanado a día de hoy.

Algunas imprentas también se amparaban en esa "norma"...
josete2k escribió:
Mateol escribió:@klaxnek Pero si que vas a seguir con tu edición, no? yo paso de Óliver, para mi y para todos ha sido Oliver de siempre. Lo digo por si dejo ya puesta la 1.1 o si la vas a mejorar todavía más

Gracias



Por cierto, es Átom también.

Si no te gusta ver los nombres escritos en tu propio idioma no entiendo para qué quieres el parche.

He buscado Óliver Atom en google y sale en 2 webs, He buscado Oliver Atom y salen miles de resultados, camisetas con el nombre sin acento, etc. A mi me parece muy bien que si tu editas el parche le pongas acento, comas o interrogantes. Pero los demás, nos hemos criado con Oliver Atom, tu parche no lo voy a bajar desde luego [bye]
Acento? Tilde? Algunos sois la ostia macho,mejor centrarse en cambiar o modificar musica y camisetas y logos o que se yo pero acentos? Muajajaja!! De locos....
PD: a mi el juego la historia de oliver peca de muy corta yo le hubiera hecho mas añadidos,la de nuevo heroe se me esta haciendo dificil porque no la entiendo solo he jugado un partido ahora voy por los gemelos creo es el segundo partido.
klaxnek escribió:
alejandropascua escribió:
klaxnek escribió:Actualizado parche a versión 1.1 con mejoras y algunos fixes reportados:

Captain Tsubasa: Rise of New Champions - MOD Español Versión 1.1 (30/08/2020)
    Añadidas nuevas traducciones
    Corregidas algunas traducciones de nombres.
    Traducidos los nombres cortos de los jugadores David Newman y Billy Cramer (gracias @gasolator de EOL)
    Traducido ‘Tsubasa Ozooooraaaa’ (gracias @josete2k de EOL)
    Nintendo Switch versión USA:
    Cambiados algunos textos latinos: arquero -> portero, ATAJADA -> PARADA, fuera de lugar -> fuera de juego, etc
    Corregidas algunas traducciones de ‘Huracán en el Cielo’ por ‘Catapulta Infernal’

He añadido unas notas del mod en la carpeta raíz para que se vean los cambios y tal.

Descargar el MOD: https://drive.google.com/drive/u/3/folders/1LjqV9oSgvso-r70rIYcfcihcmYgfUBQA

Es la ultima versión? lo digo por que la fecha de modificación es de ayer 29.
saludos

Sí, el Drive siempre lo dejaré actualizado. Si te fijas, el fichero text.ttb es de las 11h56 de esta mañana ;)

@djixon: Revisa sobretodo que tengas instalada la versión USA 0100EAE010560000


Sirve para sx os?
@erberna sí sirve... Se han llenado algunas páginas con el tema de sxos...

@Mateol si a mi me da igual que te bajes o no un parche u otro...

Yo sólo le he mostrado al compañero cómo poner la tilde en el nombre para dejar más pulido su trabajo y he dejado constancia de que, te guste o no, Óliver lleva tilde, al igual que Átom y Dérrik aunque estos dos últimos al ser apellidos extranjeros tendrían aceptación sin tilde. Pero Óliver no debería... Máxime si en España existe el apellido Oliver, con ta última sílaba tónica O LI VÉR.

@DjRuiZ_2_PerdiLa1 yo sólo estoy mirando el texto... El tema de incrustar imágenes se me queda grande...
josete2k escribió: @Mateol si a mi me da igual que te bajes o no un parche u otro...

Yo sólo le he mostrado al compañero cómo poner la tilde en el nombre para dejar más pulido su trabajo y he dejado constancia de que, te guste o no, Óliver lleva tilde, al igual que Átom y Dérrik aunque estos dos últimos al ser apellidos extranjeros tendrían aceptación sin tilde. Pero Óliver no debería... Máxime si en España existe el apellido Oliver, con ta última sílaba tónica O LI VÉR.
.

Es un juego de una serie infantil, no una clase de ortografía, con lo cuál que lleve acento o no es absurdo. Pero tú estás erre con erre, pues para tí la perra gorda

Hay apellidos que llevan acento y gente que los tiene sin el acento ;)
Óliver en España es obvio que lleva tilde, pero en los dibujitos no lo lleva, por lo que lo lógico es que en el juego tampoco.
Mateol escribió:
josete2k escribió: @Mateol si a mi me da igual que te bajes o no un parche u otro...

Yo sólo le he mostrado al compañero cómo poner la tilde en el nombre para dejar más pulido su trabajo y he dejado constancia de que, te guste o no, Óliver lleva tilde, al igual que Átom y Dérrik aunque estos dos últimos al ser apellidos extranjeros tendrían aceptación sin tilde. Pero Óliver no debería... Máxime si en España existe el apellido Oliver, con ta última sílaba tónica O LI VÉR.
.

Es un juego de una serie infantil, no una clase de ortografía, con lo cuál que lleve acento o no es absurdo. Pero tú estás erre con erre, pues para tí la perra gorda

Hay apellidos que llevan acento y gente que los tiene sin el acento ;)


A ver, compañero... La cuestión es hacer las cosas bien ¿no? Si tanto él que tiene un hijo llamado Óliver como yo que me llamo igual os estamos diciendo como se escribe correctamente nuestro nombre en CASTELLANO... No sé, llámame raro pero veo que estás ofuscado con su nick y no ves más allá de que "solo quiera llevar la razón sí o sí".
Highwind escribió:
A ver, compañero... La cuestión es hacer las cosas bien ¿no? Si tanto él que tiene un hijo llamado Óliver como yo que me llamo igual os estamos diciendo como se escribe correctamente nuestro nombre en CASTELLANO... No sé, llámame raro pero veo que estás ofuscado con su nick y no ves más allá de que "solo quiera llevar la razón sí o sí".


Justo encima tuyo tenías la respuesta, aquí la tienes:

Riky_Xerez escribió:Óliver en España es obvio que lleva tilde, pero en los dibujitos no lo lleva, por lo que lo lógico es que en el juego tampoco.

amén
josete2k escribió:@erberna sí sirve... Se han llenado algunas páginas con el tema de sxos...

@Mateol si a mi me da igual que te bajes o no un parche u otro...

Yo sólo le he mostrado al compañero cómo poner la tilde en el nombre para dejar más pulido su trabajo y he dejado constancia de que, te guste o no, Óliver lleva tilde, al igual que Átom y Dérrik aunque estos dos últimos al ser apellidos extranjeros tendrían aceptación sin tilde. Pero Óliver no debería... Máxime si en España existe el apellido Oliver, con ta última sílaba tónica O LI VÉR.

@DjRuiZ_2_PerdiLa1 yo sólo estoy mirando el texto... El tema de incrustar imágenes se me queda grande...


Y es en la misma carpeta? Porque he probado y no funciona
Mateol escribió:
Highwind escribió:
A ver, compañero... La cuestión es hacer las cosas bien ¿no? Si tanto él que tiene un hijo llamado Óliver como yo que me llamo igual os estamos diciendo como se escribe correctamente nuestro nombre en CASTELLANO... No sé, llámame raro pero veo que estás ofuscado con su nick y no ves más allá de que "solo quiera llevar la razón sí o sí".


Justo encima tuyo tenías la respuesta, aquí la tienes:

Riky_Xerez escribió:Óliver en España es obvio que lleva tilde, pero en los dibujitos no lo lleva, por lo que lo lógico es que en el juego tampoco.

amén


Pues nada, escribid el nombre como os dé la gana [qmparto]
Fuah! Qué gustazo. Ya se puede disfrutar del juego con los nombres con los que conocimos a los personajes en nuestra infancia. Ahora mola más. Enhorabuena por el autor del mod!!!
Mateol escribió:
Highwind escribió:
A ver, compañero... La cuestión es hacer las cosas bien ¿no? Si tanto él que tiene un hijo llamado Óliver como yo que me llamo igual os estamos diciendo como se escribe correctamente nuestro nombre en CASTELLANO... No sé, llámame raro pero veo que estás ofuscado con su nick y no ves más allá de que "solo quiera llevar la razón sí o sí".


Justo encima tuyo tenías la respuesta, aquí la tienes:

Riky_Xerez escribió:Óliver en España es obvio que lleva tilde, pero en los dibujitos no lo lleva, por lo que lo lógico es que en el juego tampoco.

amén


Ardo en deseo de ver dónde se ve el nombre de Óliver escrito en la serie...

Coñas aparte, ¿tanto cuesta aceptar que lo hemos/habéis estado escribiendo mal toda la vida? Y me incluyo...


Esta semana espero ponerme con el tema de espacios... A ver si le puedo echar una mano al autor...

¿Alguien sabe si en hispanoamérica estaba también los nombres que conocimos aquí.
Sinceramente me parece surrealista que se esté hablando de si es Oliver / Óliver. No entro al trapo y mi versión se quedará Oliver. Punto. Sé escribir y conozco perfectamente mi idioma. Gracias por las lecciones pero no las necesito.
Habrá versión 1.2 sí, a ver si esta tarde la subo. Como véis comparto todo por si queréis mejorarlo / hacer otras versiones. Adelante, esto para mi es un trabajo comunitario.
klaxnek escribió:Sinceramente me parece surrealista que se esté hablando de si es Oliver / Óliver. No entro al trapo y mi versión se quedará Oliver. Punto. Sé escribir y conozco perfectamente mi idioma. Gracias por las lecciones pero no las necesito.
Habrá versión 1.2 sí, a ver si esta tarde la subo. Como véis comparto todo por si queréis mejorarlo / hacer otras versiones. Adelante, esto para mi es un trabajo comunitario.


Muchas gracias por el curro, en cuanto salga actualizo [tadoramo]
klaxnek escribió:Sinceramente me parece surrealista que se esté hablando de si es Oliver / Óliver. No entro al trapo y mi versión se quedará Oliver. Punto. Sé escribir y conozco perfectamente mi idioma. Gracias por las lecciones pero no las necesito.
Habrá versión 1.2 sí, a ver si esta tarde la subo. Como véis comparto todo por si queréis mejorarlo / hacer otras versiones. Adelante, esto para mi es un trabajo comunitario.

Estaré atento para descargarla! Saludos crack
klaxnek escribió:Sinceramente me parece surrealista que se esté hablando de si es Oliver / Óliver. No entro al trapo y mi versión se quedará Oliver. Punto. Sé escribir y conozco perfectamente mi idioma. Gracias por las lecciones pero no las necesito.
Habrá versión 1.2 sí, a ver si esta tarde la subo. Como véis comparto todo por si queréis mejorarlo / hacer otras versiones. Adelante, esto para mi es un trabajo comunitario.


Qué novedades habrá en esta tercera versión?
Gracias de antemano!!!
klaxnek escribió:Sinceramente me parece surrealista que se esté hablando de si es Oliver / Óliver. No entro al trapo y mi versión se quedará Oliver. Punto. Sé escribir y conozco perfectamente mi idioma. Gracias por las lecciones pero no las necesito.
Habrá versión 1.2 sí, a ver si esta tarde la subo. Como véis comparto todo por si queréis mejorarlo / hacer otras versiones. Adelante, esto para mi es un trabajo comunitario.

Gracias por el curro deseando bajarla,que estas añadiendo?
klaxnek escribió:Sinceramente me parece surrealista que se esté hablando de si es Oliver / Óliver. No entro al trapo y mi versión se quedará Oliver. Punto. Sé escribir y conozco perfectamente mi idioma. Gracias por las lecciones pero no las necesito.
Habrá versión 1.2 sí, a ver si esta tarde la subo. Como véis comparto todo por si queréis mejorarlo / hacer otras versiones. Adelante, esto para mi es un trabajo comunitario.


Tampoco hace falta que te pongas así, hazla como creas conveniente y arreando que es gerundio [beer]
josete2k escribió:
Mateol escribió:
Highwind escribió:
A ver, compañero... La cuestión es hacer las cosas bien ¿no? Si tanto él que tiene un hijo llamado Óliver como yo que me llamo igual os estamos diciendo como se escribe correctamente nuestro nombre en CASTELLANO... No sé, llámame raro pero veo que estás ofuscado con su nick y no ves más allá de que "solo quiera llevar la razón sí o sí".


Justo encima tuyo tenías la respuesta, aquí la tienes:

Riky_Xerez escribió:Óliver en España es obvio que lleva tilde, pero en los dibujitos no lo lleva, por lo que lo lógico es que en el juego tampoco.

amén


Ardo en deseo de ver dónde se ve el nombre de Óliver escrito en la serie...

Coñas aparte, ¿tanto cuesta aceptar que lo hemos/habéis estado escribiendo mal toda la vida? Y me incluyo...


Esta semana espero ponerme con el tema de espacios... A ver si le puedo echar una mano al autor...

¿Alguien sabe si en hispanoamérica estaba también los nombres que conocimos aquí.


Cierto es que sale en muy contadas ocasionesp ero salir sale por ejemplo en el Opening:

Imagen

Pero vamos que parece mas dejadez de los grafistas que algo "Canon"

Saludos
Sí, eso está más que claro... Aunque me refería más a escenas animadas donde evidentemente no las hay.

No sé, sería como quitar la tilde a las bolas de dragón porque en el rótulo DRAGON de la serie va sin tilde porque no se traduce el título de la serie en los opening...

Pero bueno, si el autor del mod ha decidido dejarlo sin tilde es su elección y hay que respetarla.
456 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 610