Antier escribió:Juegazo se viene, y por favor que no lo doblen, que dejen las voces originales, que la interpretación en inglés es brutal, cómo lo fué el primero.
1- Es un juego en que entender inglés en el contexto de lo que pasa para su inmersión es capital.
2- Se produce más trabajo en España no solo a los dobladores cuando se decide localizar un juego.
3- Es una muestra de respeto hacia la cultura a la que perteneces, igual que nosotros tenemos hacia otras culturas, en algunos países es incluso obligatorio doblar los juegos.
4- Mayor diversidad es mayor inclusión y atraer a más gente para que crezca la industria, más ventas es igual a precios más competitivos, ganamos todos.
5-Lo juegas como quieras pero a nadie le puede ofender o molestar que lo doblen, total si quieres jugarlo en su versión original nadie te lo impide.
6- España por su sistema educativos, el actual y anteriores que han sido todos nefastos Es uno de los países con peor manejo de otras lenguas extranjeras.
7-Voy teniendo una edad, son ellos lo que se lo tiene que currar no yo, mi tiempo por libre es muy valioso y escaso y mi dinero también, no lo doblas o traduces no lo juego.
8-Que dejen de doblar cine, haber cuántas personas van a ver cine con sus familias, y no, no es lo habitual ver cine subtitulado aunque aquí lo hagamos, los videojuegos al ser un ocio más caro debería ser obligatorio siempre.
9- Juego x doblado cuesta 60 euros y juego y cuesta los mismos 60 euros sin haber invertido en doblaje.
10-menudo tocho acabo de escribir.