incidente en bruselas, se debe traducir al castellano?

Con este pulcro titular, para evitar cambios posteriores, traigo a vosotros una noticia que no he visto que hayais comentando y que podria ser interesante comentar.

El mundo escribió:BRUSELAS.- España, Italia y Portugal han impedido que el Consejo de ministros de Empleo de la Unión Europea, que se celebrará hoy, debata uno de los puntos previstos ante la falta de traducción a todos los idiomas oficiales de los documentos que iban a servir de base. Los textos sólo se pueden leer en francés, inglés y alemán.

El orden del día inicial de la reunión de los ministros, a la que asistirá el titular español, Jesús Caldera, preveía un debate sobre los programas de trabajo para 2005 de los Comités de Empleo y de Protección social sobre la base de unos documentos que de momento sólo han sido traducidos al francés, inglés y alemán.

Conforme al reglamento de funcionamiento interno del Consejo, que exige que los documentos de trabajo se traduzcan a todos los idiomas oficiales, España, Italia y Portugal han exigido que se cumpla ese requisito antes de entrar en el debate.

"Cuando los documentos de trabajo no están en todas las lenguas no se pueden debatir ni adoptar", precisaron fuentes diplomáticas.

Pasos hacia el trilingüismo

La batalla de las lenguas en el seno de las instituciones de la UE se ha reabierto en las últimas semanas al trascender el intento de la Comisión Europea de limitar la interpretación simultánea cotidiana en su sala de prensa a las lenguas oficiales, salvo en el caso del inglés, francés y alemán.

La medida provocó sendas cartas de protesta de los embajadores de España e Italia ante la UE para pedir explicaciones y manifestar que se niegan a aceptar la imposición "de facto" del trilingüismo en las instituciones europeas.

La portavoz de la Comisión, Francoise Le Bail, responsable de la decisión, analizará con la Asociación de la Prensa Internacional (API) de Bruselas la búsqueda de una salida al conflicto.

Hasta finales del pasado mes de noviembre, las ruedas de prensa de los comisarios eran traducidas simultáneamente a todas las lenguas oficiales de la UE, que eran 11 cuando la Unión estaba formada por 15 estados miembros y que han pasado a 20 en la nueva Unión de 25 socios. Ahora, ese sistema de interpretación a las 20 lenguas se mantiene únicamente para los miércoles, día de la reunión semanal del colegio de comisarios.

El resto de los días, los periodistas sólo tienen garantizada la interpretación en inglés, francés y alemán, así como en la lengua del comisario, y en las de aquellos Estados miembros a los que pueda "afectar" el asunto del que se trate, lo que se deja a discreción del servicio del portavoz.


¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?

Total si de lo que se trata es de enterderse e Ingles habla todo el mundo no? y si no.. Frances o Aleman seguro... y si no es que es un incompetente que no merece ni un 10% de su sueldo de politico.

Ahorremonos las tontadas habituales de "ya coño es que no lo es lo mismo", " si pero ya", " pero es que europa no tiene un idioma oficial".. porque la realidad es la que es.... y es que hay 3 idiomas y 3 paises que cortan el bakalao... y uno de los 3 idiomas, si me apurais, sobra..

Au revoir. :p


PD: Que a mi ni me va ni me viene, pero por comentarloooo :Ð :Ð

Imagen
Sospe escribió:Con este pulcro titular, para evitar cambios posteriores, traigo a vosotros una noticia que no he visto que hayas comentando y que podria ser interesante comentar.



¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?

Total si de lo que se trata es de enterderse e Ingles habla todo el mundo no? y si no.. Frances o Aleman seguro... y si no es que es un incompetente que no merece ni un 10% de su sueldo de politico.

Ahorremonos las tontadas habituales de "ya coño es que no lo es lo mismo", " si pero ya", " pero es que europa no tiene un idioma oficial".. porque la realidad es la que es.... y es que hay 3 idiomas y 3 paises que cortan el bakalao... y uno de los 3 si me apurais, sobra..

Au revoir. :p


Para mí de los 3 sobran dos (francés y alemán)
Pues yo opino que o se traducen para todos, o se habla en Inglés, aunque no lo quieras oir, no e slo mismo que lo que pasó aqui, sería lo mismo si se hubiera dicho, en Esukera si pero en Cataln no, o al reves, no se si me explico
Esto es simplemente porque se gastan una pasta en traducciones, a mi entender, se tendrían que pagar las traducciones cada estado, y así no habría problemas, el que quiera traducción que la pague, mientras tanto que cada político hable en el idioma que quiera si lo entiendes bien, sino paga, ( que si quieres hacer que te entiendan porque te interesa ya hablarás inglés, y si son ellos los interesados ya harán lo que sea para conseguir la traducción).

Y por cierto los miércoles si que se utilizan todas las lenguas. ( viene del hilo anterior , agente mulder)
daniel_5 escribió:Pues yo opino que o se traducen para todos, o se habla en Inglés, aunque no lo quieras oir, no e slo mismo que lo que pasó aqui, sería lo mismo si se hubiera dicho, en Esukera si pero en Cataln no, o al reves, no se si me explico
Eso mismo. Lo queramos o no, el inglés es el maldito idioma internacional dejando a un lado ridículos intentos de idiomas artificiales, y si la cosa va de entenderse y no de hacer el gilipollas, todo en inglés y si no, a correr.

Por mí que se traduzca a todos, que si no los de Traducción e Interpretación, que son coleguis míos, van a acabar viviendo bajo el mismo puente que yo.
daniel_5 escribió:Pues yo opino que o se traducen para todos, o se habla en Inglés, aunque no lo quieras oir, no e slo mismo que lo que pasó aqui, sería lo mismo si se hubiera dicho, en Esukera si pero en Cataln no, o al reves, no se si me explico


totalmente deacuerdo, usar el ingles como idioma internacional me parece correcto, y en segundo lugar, por nivel de importancia deberia star el castellano... stan el frances y el aleman, k son una mierda pinxa en un palo comparado con el castellano por las razones k todos sabemos
Pues... Estoy bastante de acuerdo con lo que poneis aquí...

O follamos todos o la puta al rio XD

Fdo- An0n1m0
Retroakira escribió:
totalmente deacuerdo, usar el ingles como idioma internacional me parece correcto, y en segundo lugar, por nivel de importancia deberia star el castellano... stan el frances y el aleman, k son una mierda pinxa en un palo comparado con el castellano por las razones k todos sabemos


Pero acaso la Unión es una extensión territorial de UK? O es una unión de varios paises soberanos?
Sospe escribió:Con este pulcro titular, para evitar cambios posteriores, traigo a vosotros una noticia que no he visto que hayais comentando y que podria ser interesante comentar.



¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?

Total si de lo que se trata es de enterderse e Ingles habla todo el mundo no? y si no.. Frances o Aleman seguro... y si no es que es un incompetente que no merece ni un 10% de su sueldo de politico.

Ahorremonos las tontadas habituales de "ya coño es que no lo es lo mismo", " si pero ya", " pero es que europa no tiene un idioma oficial".. porque la realidad es la que es.... y es que hay 3 idiomas y 3 paises que cortan el bakalao... y uno de los 3 idiomas, si me apurais, sobra..

Au revoir. :p


PD: Que a mi ni me va ni me viene, pero por comentarloooo :Ð :Ð

Imagen


No sabia sobre esta noticia.

Aun asi, no es el mismo caso que lo que pasa con el catalan en España.Es bastante diferente, pero como todos sabemos de que pie cojea cada uno, veo que se habre este tema para buscar polemica.

Veamos:

-Si desde siempre se ha usado traductores en el Parlamento Europeo ¿Por que ahora lo quitan?

-No toda Europa habla ingles, frances y aleman. Por tanto, en este caso se deberia mantener el anterior sistema que nunca dio problemas, y aunque has dicho que no lo digamos, que coño, se debe de decir por que es una razon de peso para que veais que no es el mismo caso que el catalan y el castellano. Diferente seria la cosa si todos entendiesemos el ingles, frances y aleman.

-Aun asi, si nos ponemos tontos, se deberia usar solo el ingles (que coño pintan el frances y el aleman), ya que seguramente todos los europarlamentarios saben hablarlo y entenderlo perfectamente, pero entonces se pierde la cosa de que el pueblo entienda algo (excepto el anglosajon, claro).

morr escribió:Pero acaso la Unión es una extensión territorial de UK? O es una unión de varios paises soberanos?


No es que sea extension o deje de serlo. ¿Es latinoamerica una extension de España? NO.

¿Es EEUU una extension de U.K? Rotundamente NO.

El idioma sirve para comunicar, no para delimitar paises.
Retroakira escribió:
totalmente deacuerdo, usar el ingles como idioma internacional me parece correcto, y en segundo lugar, por nivel de importancia deberia star el castellano... stan el frances y el aleman, k son una mierda pinxa en un palo comparado con el castellano por las razones k todos sabemos


No estoy de acuerdo. ¿En que medida es mas importante el español que por ejemplo, el griego o el leton en europa?

Yo lo dejaria en Ingles y Aleman, o solo Aleman.
Yo puedo decir que sufri este problema... y en mi opinon se deberia trabajar unicamente en dos idiomas, en el parlamentario que hace la propuesta (ley o lo que sea) y en un ingles estandar, simplemente por que es el idioma compartido por todos.

Hace tres años participe en unas jornadas en el parlamento europeo [jovenes elegidos de toda europa por haber realizado proyectos internacionales] y para los casi 60 españoles no hubo traduccion ninguna. En cambio habia para el aleman/frances/italiano, pues se decidio desde el principio [por votacion] usar el ingles en todas las jornadas [bueno los fraceses se quejaron mucho]. (la traductora al castellano estaba de baja y no habia sustituta)

La verdad es que durante el descanso tuve interes por saber como traducian y una de las traductoras alemanas [que hablaba muy bien el castellano (y estaba de mejor ver)] se tomo la molestia de enseñarme como trabajaban... en una hilera de cubiculos sobre el parlamento mismo, con varios controles,monitores para ver los parmentarios e intranet interna.

Segun me dijo habia muy pocos traductores contratados a tiempo completo, la mayoria eran "auxiliares" que se requerian segun la nesecidad de la reunion. ademas traducir en tiempo real es agatador, por lo que a veces nesecitan dos traductores para turnos de 15/30 minutos.

Una cosa curiosa es que en el edificio [que es inmenso] hay cuatro emiciclos mas pequeños al rededor del grande y que en estos tambien nesecitan traduccion... asi que a la ves puede haber muchos traductores en el mismo momento trabajando en el edificio con muchas lenguas [los idiomas asi "especiales" suelen ser soportados por la misma embajada que envia el interprete].

P.D Me dieton una tarjea magnetica unica para cada uno, asi podiamos votar desde cualquier asiento y no cometer fraude [aun la debo tener por ahi... me pregunto si aun servira xD ]
Sospe escribió:
No estoy de acuerdo. ¿En que medida es mas importante el español que por ejemplo, el griego o el leton en europa?

Yo lo dejaria en Ingles y Aleman, o solo Aleman.


ke yo sepa, el castellano es el 3º idioma mas hablado en el mundo despues del ingles y nosecual otro, el xino o el mandarin creo k era... asi k, rotundamente SI, es mas "importante" k el leton o el griego.

otro tema es k algunos no seais capaces de dejar la politica de lado al hablar de idiomas... k si ingles porke manda UK k si... los cojones, ingles porke es el idioma mas extendido y comun.

y lo k he dixo es k dberia ser SOLO ingles... pero k puestos a poner mas idiomas, pintaria antes el castellano k el aleman o el frances
¿Te has saltado la parte de "en europa", asi que te lo digo mas claro o mas alto... porque es mas importante para ti EN EUROPA el castellano que por ejemplo el Italiano? Por ponerte 2 que solo se hablen en un estado miembro. No asi el ingles, frances o aleman que se hablan en mas de 1 estado.

Sin entrar en otras connotaciones mucho mas evidentes ente alemania y españa, siguiendo tu criterio de volumen... solo por el volumen de poblacion de Alemania+Austria, el aleman deberia ser la lengua europea por definicion.... Y eso no hablando de quien es el que mueve el bakalao.
Sospe escribió:Sin entrar en otras connotaciones mucho mas evidentes ente alemania y españa, siguiendo tu criterio de volumen... solo por el volumen de poblacion de Alemania+Austria, el aleman deberia ser la lengua europea por definicion.... Y eso no hablando de quien es el que mueve el bakalao.


Bueno, pero el ingles es el que mas llega a todo el mundo y de vista al extranjero nos entendemos mejor.

Yo no tengo ni papa de ingles, pero creo que seria lo mas logico poner este idioma en defecto de todos los de la Union Europea, o poner todos los de la Union Europea con sus traductores como se ha hecho hasta ahora, y no este y el frances y aleman, que no pintan una mierda.
Sospe escribió:¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?

La "pequeña" diferencia es que no todos los miembros de la UE tienen un idioma común.
soyyo escribió:
La "pequeña" diferencia es que no todos los miembros de la UE tienen un idioma común.


Yo creo que no lo va a entender.
soyyo escribió:
La "pequeña" diferencia es que no todos los miembros de la UE tienen un idioma común.


Y otra pequeña diferencia:
España, Italia y Portugal han impedido que el Consejo de ministros de Empleo de la Unión Europea, que se celebrará hoy, debata uno de los puntos previstos ante la falta de traducción a todos los idiomas oficiales de los documentos que iban a servir de base.

En comparacion con el caso de España, el Catalan, si no estoy equivocado (y si lo estoy que me corrigan), SOLO es co-oficial en Cataluña, pero no en el resto de España...
Vamos a ver, la palabra misma lo está diciendo: par-la-men-to. Allí van a hablar, o lo que debería ser lo mismo, a entenderse.

A efectos prácticos, para entenderse el mejor idioma es el inglés. No sólo porque al eurodiputado que no lo hable debería caérsele la cara de vergüenza (claro que nadie hace pruebas de selección), sino porque con lo que cobra un eurodiputado podrían pagarse unas clasecitas de inglés, digo yo. Además, el inglés es fácil de aprender para un español, un portugués, un italiano, un francés, un alemán... Por el contrario, aprender alemán es mucho más duro. Por mucho peso que tenga el alemán en Europa no es un idioma que sirva para comunicarse fácilmente.

Mi respuesta a la pregunta original, Sospe, es que se debe hacer lo mismo que en el parlamento español: respetar las normas.
Ingles, porque es el pais mas extendido en el mundo, y porque es el idioma donde mejor se van a entender los paises... y si acaso aleman tambien, por la cantidad de poblacion que representa. PERO YA ESTA :-|
Yo lo veo muy facil y ademas ya lo han dicho:

O se traduce para todos o para nadie (con lo que solo tendriamos el idioma que se supone deberian saber todos, el ingles), pero supongo que en el parlamento europeo deberian ser todas (si los traducen cuando hablan que los traduzcan aqui tambien)

Ademas la comparacion con el parlamento español es clara y logica:

Europeo - Cada uno habla su lengua por "ley"/norma.
Español - Todos hablan castellano por "ley"/norma.
yo creo que no debe limitarse la lengua de expresion, y ya k eso forma parte de una identidad cultural propia pues k se exprese cada uno en su idioma (si kiere) y k despues se llegue a un acuerdo sobre a k idioma debe traducirse para k todos entiendan lo k se dice, es decir al ingles o al frances etc etc.

kreo k kon el ingles o el frances ya estaria bien para k todos entiendan, y asi solo se necesitaria un interprete por pais, de tal forma k el k hable holandes hable tb el ingles, asi se traduce despues de la intervencion al ingles, y kada interprete lo koge del ingles y se lo traduce a kada pais respectivo... no se si me explico

un interprete por pais k controle por ejemplo el ingles y el idioma propio.

do you understand me????ein?ein?ein?

pd : se dice k europa intenta ser un intento de eeuu, pero todavia keda mucho por rekorrer, ya k ayi se tiene conciencia de yanki mientras k aki kada uno tiene konciencia de su propio pais, y ademas el idioma es komun, mientras k aki existen muchos idiomas, asi k se debe seguir trabajando en este sistema y llegar a un pacto comun.
Sospe escribió:¿Te has saltado la parte de "en europa", asi que te lo digo mas claro o mas alto... porque es mas importante para ti EN EUROPA el castellano que por ejemplo el Italiano? Por ponerte 2 que solo se hablen en un estado miembro. No asi el ingles, frances o aleman que se hablan en mas de 1 estado.

Sin entrar en otras connotaciones mucho mas evidentes ente alemania y españa, siguiendo tu criterio de volumen... solo por el volumen de poblacion de Alemania+Austria, el aleman deberia ser la lengua europea por definicion.... Y eso no hablando de quien es el que mueve el bakalao.


Sospe, si intentas k t diga "el castellano deberia eliminarse, lo mismo k se "elimina" el catalan en el parlamento español"... no lo vas a lograr.

No entiendo esa mania con delimitar el territorio todo lo posible, cuando es Euskadi, Euskadi, y cuando es Europa, Europa.

Me parece k es terriblemente obvio k idioma es el mas comun entre los europeos, y ese es el ingles... preferiria k fuese otro idioma mas "neutral" para k nadie fuese de listo (como el Esperanto, por ejemplo) pero a dia de hoy el idioma mas comun es el ingles y punto.

Entonces... ya tenemos un idioma comun... ¿ke se kieren apuntar al carro el frances y el aleman? para ke? para dar la nota, iwal k el catalan en el parlamento español? no señor... como ya han dixo, aki, o follamos todos o la puta al rio.

sinceramente veo mas practico k una tropa de barrigudos k cobran una pasta por no hacer una meirda aprendan ingles (aka "eurodiputados") k gastarnos la salvajada de presupuesto de la UE k nos gastamos cada año en traductores.

un salut
Es absurdo comparar el caso del catalán en el parlamento español y el caso del castellano en el parlamento europeo. El conjunto de los españoles tenemos una lengua común, el castellano; en cambio, el conjunto de los europeos no tenemos una lengua común (si, vale, en inglés nos entenderemos todos y tal pascual) pero no es la lengua común de los europeos. Que parece que a algunos todo lo que huela a español cuanto más lejos mejor [triston]

A mi me daría igual que se dijera de hablar en una lengua común en el parlamento ya sea inglés, castellano o esperanto (por qué no utilizan esa? digo yo que para algo existe). Si nos atenemos a las lenguas más habladas en Europa pues sería el inglés (Gran Bretaña e Irlanda), francés (Francia, Bélgica, Luxemburgo, Suiza) y alemán (Alemania, Suiza, Austria). Si en cambio nos atenemos a las lenguas mundiales pues el inglés, el castellano y el francés.
ASH escribió:Es absurdo comparar el caso del catalán en el parlamento español y el caso del castellano en el parlamento europeo. El conjunto de los españoles tenemos una lengua común, el castellano; en cambio, el conjunto de los europeos no tenemos una lengua común (si, vale, en inglés nos entenderemos todos y tal pascual) pero no es la lengua común de los europeos. Que parece que a algunos todo lo que huela a español cuanto más lejos mejor [triston]

A mi me daría igual que se dijera de hablar en una lengua común en el parlamento ya sea inglés, castellano o esperanto (por qué no utilizan esa? digo yo que para algo existe). Si nos atenemos a las lenguas más habladas en Europa pues sería el inglés (Gran Bretaña e Irlanda), francés (Francia, Bélgica, Luxemburgo, Suiza) y alemán (Alemania, Suiza, Austria). Si en cambio nos atenemos a las lenguas mundiales pues el inglés, el castellano y el francés.


suscríbolo. El ejpañol es de las lenguas minoritarias de la union europea , hasta el flamenco que se habla en belgica lo saben mas personas en europa


p.d. Sospe currate una comparacion mas ingeniosa y con criterio, enga [360º]
No obstante el titulo de el post esta MAL.

No se pide que se hable el castellano, si no que se hablen todos los idiomas estatales como hasta ahora se ha hecho.

Lo dicho, este post solo es para causar broncas y demas idioteces.
hay que ser ... poco acertado, para equiparar esto con el conflicto reciente en el parlamento español.

en el parlamento europeo se reunen distintos estados con sus lenguas oficiales y por tanto el parlamento las acoje, porke no hay un idioma "europeo".
En el parlamento español ya estaba reglamentado el uso del castellano para que se trabajará en conjunto, y como muestra de respeto se les habia dado protagonismo a las lenguas regionales, se ha abusado y se ha vuelto al reglamento de solo castellano para el trabajo del parlamento, puesto ke de lo ke se trata es de ke se entiendan para ke se trabaje, no ke se pongan a reivindicar lenguas.
Hombre, lo lógico sería que los sistemas educativos de todas partes garantizaran que los alumnos al finalizar su enseñanza dominasen perfectamente su idioma o idiomas propios y otro, estandarizado (que podría ser el esperanto u otra lengua neutra, que precisamente ha sido creada para ello y es realmente sencilla de aprender). Pero ello no a nivel europeo, sino mundial. ¿Porqué en los colegios se enseña inglés, alemán, francés o castellano? ¿No sería mucho más sencillo aprender una única lengua, pero no solo en EEUUropa, sino en todo el mundo? Ello sin renunciar a la propia, claro está.
La solución es bien sencilla, y Europa está perdiendo una gran oportunidad en los inicios de su construcción por no se sabe qué intereses (o sí se sabe), aunque también se correría el riesgo con ello de que los idiomas propios fueran perdiéndose con el paso de las generaciones en favor de la más práctica (y de eso muchos sabemos un rato) pero, claro está, lógica y política son dos palabras que rara vez casan bien.

P.D. En Europa, el castellano calculo yo que estará al menos en quinto lugar de importancia, por detrás de inglés, alemán, francés e italiano, eso es algo que se comprueba con simplemente darse una vuelta por unos cuantos países. A nivel mundial ya es otra cosa, por la gran importancia de latinoamérica.
En general las perspectivas para el español pintan bien. Así como el alemán y el francés son lenguas o estancadas (caso del alemán) o recesivas (el francés se habla hoy menos que hace 100 años) el español crece en número de hablantes nativos y crece el número de gente que lo está aprendiendo. El chino y el hindú son lenguas inútiles fuera de sus fronteras y son ellos los que tienen necesidad de aprender los idiomas de los demás y no al revés. El único competidor serio para el español es el inglés, pero no lo será por mucho más. Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.

Así que respondiendo a la pregunta del hilo, sí, se debe traducir al castellano.
Retroakira escribió:ke yo sepa, el castellano es el 3º idioma mas hablado en el mundo despues del ingles y nosecual otro, el xino o el mandarin creo k era... asi k, rotundamente SI, es mas "importante" k el leton o el griego.


Pero, pregunto, no se deberia buscar entre los idiomas mas hablados de la Union Europea, porque puede estar muy bien que en Latinoamerica se hable mucho espanyol, pero en Europa, Espanya y...

Salud0x
pues a mi me parece de puta madre, anda y que les den pol culo, no querian el si a la costitucion europea dando poder a francia, alemania y reino unido.
Pues ahora que apechugen con lo el si.
Ultima hora, parece que finalmente se hablara en 7 idiomas, entre ellos el castellano.

Sigo estando en desacuerdo: deberia traducirse a todos los idomas estatales de la Union Europea. La queja viene por la falta de traductores a idiomas como el lituano o el polaco. Y digo yo: dejara de haber inmigrantes de los paises del este que puedan traducir a infinidad de idiomas de los paises del oeste y viceversa.

En fin. Se acabo la historia por el momento.
si el tema de los traductores va a sangrar tanto a los bolsillos, se elige una lengua y ya esta.

Y aunque no simbolize el espiritu europeo, creo que deberia ser el ingles, asi el mismo formato sirve a las relaciones internacionales, por que tarde o temprano todo lo que se diga en la UE va a ser transcrito al ingles, no solo para comunicarlo a EEUU y otros paises anglofonos, sino al resto del mundo, japon , china, rusia, el ingles servira de idioma puente dado su caracter internacional actual
Von_Skorzy escribió:En general las perspectivas para el español pintan bien. Así como el alemán y el francés son lenguas o estancadas (caso del alemán) o recesivas (el francés se habla hoy menos que hace 100 años) el español crece en número de hablantes nativos y crece el número de gente que lo está aprendiendo. El chino y el hindú son lenguas inútiles fuera de sus fronteras y son ellos los que tienen necesidad de aprender los idiomas de los demás y no al revés. El único competidor serio para el español es el inglés, pero no lo será por mucho más. Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.

Así que respondiendo a la pregunta del hilo, sí, se debe traducir al castellano.


Von... me das miedo :Ð :Ð :Ð :Ð

aunke staria de puta madre k fuese como has dixo
Donde las dan las toman [sati]
Von_Skorzy escribió:Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.


Imagen


Bonita historia Von, le ha faltado algo de sexo ;)
Von_Skorzy escribió:En general las perspectivas para el español pintan bien. Así como el alemán y el francés son lenguas o estancadas (caso del alemán) o recesivas (el francés se habla hoy menos que hace 100 años) el español crece en número de hablantes nativos y crece el número de gente que lo está aprendiendo. El chino y el hindú son lenguas inútiles fuera de sus fronteras y son ellos los que tienen necesidad de aprender los idiomas de los demás y no al revés. El único competidor serio para el español es el inglés, pero no lo será por mucho más. Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.

Así que respondiendo a la pregunta del hilo, sí, se debe traducir al castellano.


Lo que has dicho al final es un poco jugar a la pitonisa Lola.. XD

Lo que es cierto, es que el numero de hispanos en EEUU esta en aumento, tienen de media mucho mas hijos que los "ingleses" por lo que dentro de unos 30 años o asi, se espera que hayan mas hispanos que "ingleses", y eso sin duda afectara a la politica gubernamental.
Tampoco lo veo tan exagerado, cuando en eeuu se acepte el español como lengua cooficial, no lo veo tan exagerado. Yo fui a Florida y es una cosa exagerada, muy poca gente habla inglés.

Qué pasa brother?
Creo que el principal problema de la teoria de Von es que los EEUU no reconocen ninguna lengua oficial, pero vamos, que con el español seguro que hacen una exepción.


djalien escribió:Bonito avatar

¡Coño! ¿Has conseguido la bula papal o estás de incognito?
Gerim escribió:¡Coño! ¿Has conseguido la bula papal o estás de incognito?

Me da que sólo está de paso, hasta que el Papa le vea [reojillo] .
Un saludo
Deathlife escribió:Lo que es cierto, es que el numero de hispanos en EEUU esta en aumento, tienen de media mucho mas hijos que los "ingleses" por lo que dentro de unos 30 años o asi, se espera que hayan mas hispanos que "ingleses", y eso sin duda afectara a la politica gubernamental.


No necesitan ser mayoría en el país para dominarlo. Es un hecho que los hispanos votan masivamente demócrata, y eso se ha notado. Si Clinton ganó contra pronóstico las elecciones de 1992, fue porque los Estados de la Costa Oeste(California incluída), que casi siempre habían sido republicanos, votaron demócrata. En esos como en muchos otros Estados había normalmente una pequeña diferencia entre republicanos y demócratas que inclinaba la balanza hacia uno u otro dependiendo de lo bueno que era el candidato. Hasta que los hispanos rompieron el equilibrio y los hicieron perpetuamente demócratas y cada vez con mayor diferencia con los republicanos. Pero hay más. California otorga 55 votos de los 270 necesarios para ser presidente. Además hay otros siete estados que otorgan una cantidad importante de votos presidenciales: Texas (34), Nueva York (31), Florida (27), Illinois (21), Pensilvania (21), Ohio (20), Michigan (17). De esos Estados, todos son feudos indiscutibles demócratas, menos Texas, Florida y Ohio que son ligeramente republicanos. En Florida, de no ser por el voto anticastista, sería demócrata desde hace mucho, pero incluso así no lo será por mucho más. En Texas, en 2006 los anglosajones serán minoria, algo que no sucedía desde los tiempos de la guerra yanqui-mejicana. Otro tanto con Ohio, donde apenas unos miles más de votos lo harán demócrata. Controlando los demócratas todos los Estados grandes y muchos más pequeños, los republicanos no volverán a ganar la elecciones. Pero eso no será así, los republicanos tratarán de ganarse el voto hispano, y les prometerán de todo. Y para no perderlo, lo mismo harán los demócratas. Y ahí sucederá de todo, y será dentro de ya, osea, 1 o 2 legislaturas.


Creo que el principal problema de la teoria de Von es que los EEUU no reconocen ninguna lengua oficial, pero vamos, que con el español seguro que hacen una exepción.


No, la harán con el hawaiano. Los hawaianos llevan muchas décadas luchando por sus derechos lingüisticos, y han abierto una gran brecha dentro del "English only". Como compesación por su conquista y expolio, han conseguido ser reconocidos como "indígenas americanos", a pesar de ostentar tan "alto" rango, no consiguen los derechos lógicos que por ellos deberían, y es porque su único "defecto" es su bajo número (1 millón y medio, aprox.), que los hace poco influyentes en la práctica. Pero el punto hasta donde han llegado será aprovechado por los hispanos(que también fueron conquistados sin más, dicho sea de paso, y por tanto también merecen un reconocimiento similar), que cuya reclamación entrará de golpe con el apoyo de decenas de millones de hablantes,y de votantes. La política de la monoidentidad americana (en la que se basa su política ligüistica) también se acaba. Siempre puede dar la independencia a Hawai para retrasar la cuestión, pero no mucho más.


Los único puntos débiles del razonamiento, es que el español como lengua económica mundial puede ser un proceso lento, o puede no serlo. El otro es que haya un colapso de la economía de Alemania (algo desgraciadamente no improbable) que acabe con el euro. Entonces la evolución única será la paulatina sustitución de la identidad americana como hoy la conocemos, punto en el cual no puedo adivinar que consecuencias tendría.
Ni nosotros ni nuestros hijos veremos eso (puestos a adivinar...)
katxan escribió:Ni nosotros ni nuestros hijos veremos eso (puestos a adivinar...)


mmmm, yo creo que igual si que lo llegaremos a ver, con 70 años y tal.

Pero nuestros 70 años no seran los mismos que los 70 años de ahora, supongo que estaremos mas sanos.
Sospe escribió:No estoy de acuerdo. ¿En que medida es mas importante el español que por ejemplo, el griego o el leton en europa?


Buf, pues ahora mismo me pillas sin respuesta, espero que alguna contraportada de esos juegos que suelen ser distruibuidos a nivel general europeo hable por mi. :P

Imagen
Von_Skorzy escribió:
No necesitan ser mayoría en el país para dominarlo. Es un hecho que los hispanos votan masivamente demócrata, y eso se ha notado. Si Clinton ganó contra pronóstico las elecciones de 1992, fue porque los Estados de la Costa Oeste(California incluída), que casi siempre habían sido republicanos, votaron demócrata. En esos como en muchos otros Estados había normalmente una pequeña diferencia entre republicanos y demócratas que inclinaba la balanza hacia uno u otro dependiendo de lo bueno que era el candidato. Hasta que los hispanos rompieron el equilibrio y los hicieron perpetuamente demócratas y cada vez con mayor diferencia con los republicanos. Pero hay más. California otorga 55 votos de los 270 necesarios para ser presidente. Además hay otros siete estados que otorgan una cantidad importante de votos presidenciales: Texas (34), Nueva York (31), Florida (27), Illinois (21), Pensilvania (21), Ohio (20), Michigan (17). De esos Estados, todos son feudos indiscutibles demócratas, menos Texas, Florida y Ohio que son ligeramente republicanos. En Florida, de no ser por el voto anticastista, sería demócrata desde hace mucho, pero incluso así no lo será por mucho más. En Texas, en 2006 los anglosajones serán minoria, algo que no sucedía desde los tiempos de la guerra yanqui-mejicana. Otro tanto con Ohio, donde apenas unos miles más de votos lo harán demócrata. Controlando los demócratas todos los Estados grandes y muchos más pequeños, los republicanos no volverán a ganar la elecciones. Pero eso no será así, los republicanos tratarán de ganarse el voto hispano, y les prometerán de todo. Y para no perderlo, lo mismo harán los demócratas. Y ahí sucederá de todo, y será dentro de ya, osea, 1 o 2 legislaturas.




No, la harán con el hawaiano. Los hawaianos llevan muchas décadas luchando por sus derechos lingüisticos, y han abierto una gran brecha dentro del "English only". Como compesación por su conquista y expolio, han conseguido ser reconocidos como "indígenas americanos", a pesar de ostentar tan "alto" rango, no consiguen los derechos lógicos que por ellos deberían, y es porque su único "defecto" es su bajo número (1 millón y medio, aprox.), que los hace poco influyentes en la práctica. Pero el punto hasta donde han llegado será aprovechado por los hispanos(que también fueron conquistados sin más, dicho sea de paso, y por tanto también merecen un reconocimiento similar), que cuya reclamación entrará de golpe con el apoyo de decenas de millones de hablantes,y de votantes. La política de la monoidentidad americana (en la que se basa su política ligüistica) también se acaba. Siempre puede dar la independencia a Hawai para retrasar la cuestión, pero no mucho más.


Los único puntos débiles del razonamiento, es que el español como lengua económica mundial puede ser un proceso lento, o puede no serlo. El otro es que haya un colapso de la economía de Alemania (algo desgraciadamente no improbable) que acabe con el euro. Entonces la evolución única será la paulatina sustitución de la identidad americana como hoy la conocemos, punto en el cual no puedo adivinar que consecuencias tendría.


Siento una franca y sincera admiracion macho... como puedes albergar tantos y tantos datos en tu cabeza?

de todas formas, sigo pensando k es jugar un poco a la loteria
Otra cosa que no podemos olvidar y es el estudio del castellano como segundo o tercer idioma en el resto de Europa , desde hace bastantes años se esta sustituyendo en muchos paises el estudio del frances o aleman por el castellano como segundo idioma , en unos años el castellano sera la segunda lengua mas conocida en la Union Europea.

Y si hablamos a nivel mundial el estudio del castellano sube como la espuma , en Brasil por ejemplo lo quieren hacer co-oficial.
solo kiero decir k en europa existe una manera de pensar diferente a la nuestra en cuanto a educacion, es muy facil encontrar a un holandes k ademas de su idioma te hable minimo ingles y algun otro idioma, es alucinante, esto lo kompruebo yo todos los veranos en las zonas costeras por donde me muevo, y la verdad k esta gente se puede llegar a expresar en 2 o 4 idiomas, siempre suele ser su idioma natal +ingles +frances +aleman +ruso, se suelen mover entre estos idiomas...

tenemos k evolucionar muchisimo...
Bueno, por lo menos ahora los niños estan aprendiendo ingles desde pre-escolar.

Algo es algo.

A mi me empezaron a enseñar ingles desde 5º de EGB, y como que no me entraba. Cuando sali del colegio en 8º de EGB consegui aprovar el ingles por los pelos, por que no tenia ni papa.

Al llegar al instituto y repetir el primercurso llegue a la conslusion de que mejor me pasaba a frances. Eramos dos personas y no nos iban a suspender a los dos. Aprendi algo de frances, que me resulto mas facil que el ingles, pero aun asi entendi que los idiomas no son lo mio.

Esquivando esquivando el ingles, el año que viene podre ir a la universidad sin tener ni puta idea de este idioma. Creo que tarde o temprano me tendre que enfrentar con el.

Y en el fondo me jode que no se me de bien el aprender idiomas, por que no me importaria aprender gallego, catalan o euskera, pero por ejemplo este ultimo es un cristo del horror. Asi que lo veo chungo esto de los idiomas.
Buenas.

Segun las teorías de Von_Skorzy, ¿cunado debo poner a mi hijo a aprender árabe? ¿Ahora que es una esponja o que lo haga el cuando sea cooficial en España?

Un saludo
GreatXavi escribió:Buenas.

Segun las teorías de Von_Skorzy, ¿cunado debo poner a mi hijo a aprender árabe? ¿Ahora que es una esponja o que lo haga el cuando sea cooficial en España?

Un saludo


Tienes razon, cualquier dia habra que hacer el arabe cooficial.
PALOFIU escribió:solo kiero decir k en europa existe una manera de pensar diferente a la nuestra en cuanto a educacion, es muy facil encontrar a un holandes k ademas de su idioma te hable minimo ingles y algun otro idioma, es alucinante, esto lo kompruebo yo todos los veranos en las zonas costeras por donde me muevo, y la verdad k esta gente se puede llegar a expresar en 2 o 4 idiomas, siempre suele ser su idioma natal +ingles +frances +aleman +ruso, se suelen mover entre estos idiomas...

tenemos k evolucionar muchisimo...


yo hablo 3 idiomas y no se me han caido los anillos estudiando nunca... [burla2] [burla2]
54 respuestas
1, 2