› Foros › Off-Topic › Miscelánea
El mundo escribió:BRUSELAS.- España, Italia y Portugal han impedido que el Consejo de ministros de Empleo de la Unión Europea, que se celebrará hoy, debata uno de los puntos previstos ante la falta de traducción a todos los idiomas oficiales de los documentos que iban a servir de base. Los textos sólo se pueden leer en francés, inglés y alemán.
El orden del día inicial de la reunión de los ministros, a la que asistirá el titular español, Jesús Caldera, preveía un debate sobre los programas de trabajo para 2005 de los Comités de Empleo y de Protección social sobre la base de unos documentos que de momento sólo han sido traducidos al francés, inglés y alemán.
Conforme al reglamento de funcionamiento interno del Consejo, que exige que los documentos de trabajo se traduzcan a todos los idiomas oficiales, España, Italia y Portugal han exigido que se cumpla ese requisito antes de entrar en el debate.
"Cuando los documentos de trabajo no están en todas las lenguas no se pueden debatir ni adoptar", precisaron fuentes diplomáticas.
Pasos hacia el trilingüismo
La batalla de las lenguas en el seno de las instituciones de la UE se ha reabierto en las últimas semanas al trascender el intento de la Comisión Europea de limitar la interpretación simultánea cotidiana en su sala de prensa a las lenguas oficiales, salvo en el caso del inglés, francés y alemán.
La medida provocó sendas cartas de protesta de los embajadores de España e Italia ante la UE para pedir explicaciones y manifestar que se niegan a aceptar la imposición "de facto" del trilingüismo en las instituciones europeas.
La portavoz de la Comisión, Francoise Le Bail, responsable de la decisión, analizará con la Asociación de la Prensa Internacional (API) de Bruselas la búsqueda de una salida al conflicto.
Hasta finales del pasado mes de noviembre, las ruedas de prensa de los comisarios eran traducidas simultáneamente a todas las lenguas oficiales de la UE, que eran 11 cuando la Unión estaba formada por 15 estados miembros y que han pasado a 20 en la nueva Unión de 25 socios. Ahora, ese sistema de interpretación a las 20 lenguas se mantiene únicamente para los miércoles, día de la reunión semanal del colegio de comisarios.
El resto de los días, los periodistas sólo tienen garantizada la interpretación en inglés, francés y alemán, así como en la lengua del comisario, y en las de aquellos Estados miembros a los que pueda "afectar" el asunto del que se trate, lo que se deja a discreción del servicio del portavoz.
Sospe escribió:Con este pulcro titular, para evitar cambios posteriores, traigo a vosotros una noticia que no he visto que hayas comentando y que podria ser interesante comentar.
¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?
Total si de lo que se trata es de enterderse e Ingles habla todo el mundo no? y si no.. Frances o Aleman seguro... y si no es que es un incompetente que no merece ni un 10% de su sueldo de politico.
Ahorremonos las tontadas habituales de "ya coño es que no lo es lo mismo", " si pero ya", " pero es que europa no tiene un idioma oficial".. porque la realidad es la que es.... y es que hay 3 idiomas y 3 paises que cortan el bakalao... y uno de los 3 si me apurais, sobra..
Au revoir.![]()
Eso mismo. Lo queramos o no, el inglés es el maldito idioma internacional dejando a un lado ridículos intentos de idiomas artificiales, y si la cosa va de entenderse y no de hacer el gilipollas, todo en inglés y si no, a correr.daniel_5 escribió:Pues yo opino que o se traducen para todos, o se habla en Inglés, aunque no lo quieras oir, no e slo mismo que lo que pasó aqui, sería lo mismo si se hubiera dicho, en Esukera si pero en Cataln no, o al reves, no se si me explico
daniel_5 escribió:Pues yo opino que o se traducen para todos, o se habla en Inglés, aunque no lo quieras oir, no e slo mismo que lo que pasó aqui, sería lo mismo si se hubiera dicho, en Esukera si pero en Cataln no, o al reves, no se si me explico
Retroakira escribió:
totalmente deacuerdo, usar el ingles como idioma internacional me parece correcto, y en segundo lugar, por nivel de importancia deberia star el castellano... stan el frances y el aleman, k son una mierda pinxa en un palo comparado con el castellano por las razones k todos sabemos
Sospe escribió:Con este pulcro titular, para evitar cambios posteriores, traigo a vosotros una noticia que no he visto que hayais comentando y que podria ser interesante comentar.
¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?
Total si de lo que se trata es de enterderse e Ingles habla todo el mundo no? y si no.. Frances o Aleman seguro... y si no es que es un incompetente que no merece ni un 10% de su sueldo de politico.
Ahorremonos las tontadas habituales de "ya coño es que no lo es lo mismo", " si pero ya", " pero es que europa no tiene un idioma oficial".. porque la realidad es la que es.... y es que hay 3 idiomas y 3 paises que cortan el bakalao... y uno de los 3 idiomas, si me apurais, sobra..
Au revoir.
PD: Que a mi ni me va ni me viene, pero por comentarloooo![]()
![]()
![]()
morr escribió:Pero acaso la Unión es una extensión territorial de UK? O es una unión de varios paises soberanos?
Retroakira escribió:
totalmente deacuerdo, usar el ingles como idioma internacional me parece correcto, y en segundo lugar, por nivel de importancia deberia star el castellano... stan el frances y el aleman, k son una mierda pinxa en un palo comparado con el castellano por las razones k todos sabemos
Sospe escribió:
No estoy de acuerdo. ¿En que medida es mas importante el español que por ejemplo, el griego o el leton en europa?
Yo lo dejaria en Ingles y Aleman, o solo Aleman.
Sospe escribió:Sin entrar en otras connotaciones mucho mas evidentes ente alemania y españa, siguiendo tu criterio de volumen... solo por el volumen de poblacion de Alemania+Austria, el aleman deberia ser la lengua europea por definicion.... Y eso no hablando de quien es el que mueve el bakalao.
Sospe escribió:¿Mantenemos los mismos criterios practicos que se han leido para el caso del parlamento español.. o no?
soyyo escribió:
La "pequeña" diferencia es que no todos los miembros de la UE tienen un idioma común.
soyyo escribió:
La "pequeña" diferencia es que no todos los miembros de la UE tienen un idioma común.
España, Italia y Portugal han impedido que el Consejo de ministros de Empleo de la Unión Europea, que se celebrará hoy, debata uno de los puntos previstos ante la falta de traducción a todos los idiomas oficiales de los documentos que iban a servir de base.
Sospe escribió:¿Te has saltado la parte de "en europa", asi que te lo digo mas claro o mas alto... porque es mas importante para ti EN EUROPA el castellano que por ejemplo el Italiano? Por ponerte 2 que solo se hablen en un estado miembro. No asi el ingles, frances o aleman que se hablan en mas de 1 estado.
Sin entrar en otras connotaciones mucho mas evidentes ente alemania y españa, siguiendo tu criterio de volumen... solo por el volumen de poblacion de Alemania+Austria, el aleman deberia ser la lengua europea por definicion.... Y eso no hablando de quien es el que mueve el bakalao.
ASH escribió:Es absurdo comparar el caso del catalán en el parlamento español y el caso del castellano en el parlamento europeo. El conjunto de los españoles tenemos una lengua común, el castellano; en cambio, el conjunto de los europeos no tenemos una lengua común (si, vale, en inglés nos entenderemos todos y tal pascual) pero no es la lengua común de los europeos. Que parece que a algunos todo lo que huela a español cuanto más lejos mejor![]()
A mi me daría igual que se dijera de hablar en una lengua común en el parlamento ya sea inglés, castellano o esperanto (por qué no utilizan esa? digo yo que para algo existe). Si nos atenemos a las lenguas más habladas en Europa pues sería el inglés (Gran Bretaña e Irlanda), francés (Francia, Bélgica, Luxemburgo, Suiza) y alemán (Alemania, Suiza, Austria). Si en cambio nos atenemos a las lenguas mundiales pues el inglés, el castellano y el francés.
Retroakira escribió:ke yo sepa, el castellano es el 3º idioma mas hablado en el mundo despues del ingles y nosecual otro, el xino o el mandarin creo k era... asi k, rotundamente SI, es mas "importante" k el leton o el griego.
Von_Skorzy escribió:En general las perspectivas para el español pintan bien. Así como el alemán y el francés son lenguas o estancadas (caso del alemán) o recesivas (el francés se habla hoy menos que hace 100 años) el español crece en número de hablantes nativos y crece el número de gente que lo está aprendiendo. El chino y el hindú son lenguas inútiles fuera de sus fronteras y son ellos los que tienen necesidad de aprender los idiomas de los demás y no al revés. El único competidor serio para el español es el inglés, pero no lo será por mucho más. Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.
Así que respondiendo a la pregunta del hilo, sí, se debe traducir al castellano.
Von_Skorzy escribió:Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.
Von_Skorzy escribió:En general las perspectivas para el español pintan bien. Así como el alemán y el francés son lenguas o estancadas (caso del alemán) o recesivas (el francés se habla hoy menos que hace 100 años) el español crece en número de hablantes nativos y crece el número de gente que lo está aprendiendo. El chino y el hindú son lenguas inútiles fuera de sus fronteras y son ellos los que tienen necesidad de aprender los idiomas de los demás y no al revés. El único competidor serio para el español es el inglés, pero no lo será por mucho más. Dentro de 1 o 2 legislaturas en EEUU, el partido republicano, o el demócrata, o los 2, se presentarán a las elecciones con la promesa de hacer el español cooficial en medio país(si no en todo) y en el Congreso y Senado. Ese punto marcará un punto de inflexión en el expansión del inglés, que descenderá progresivamente, a la vez que multiplicará las del español. Siendo que el inglés no tiene más razón de existencia a nivel mundial que su condición de lingua franca de una economía que tiene su centro en EEUU, su posición de cooficial con español le hará decaer por diversas razones. Igual que el euro se sacó como competidor del dólar, y que muchos países dentro y fuera de la UE lo ven bien para ir desplazando a los EEUU, así se aprovechará la cooficialidad del español para desplazar al inglés, único idioma que la angloesfera parace ser capaz de hablar, alienando a los yanquis en su propio terreno. Cuando se consiga que el dólar hable español, por una cuestión estratégica el euro habrá de hablar también español. Y entonces el centro de la economía mundial se desplazará a Europa, sede del euro, que hablará español, y habiendo sólo euros e idioma español, el inglés y los dólares estarán acabados. Y el imperio de los WASP de Nueva Inglaterra habrá terminado.
Así que respondiendo a la pregunta del hilo, sí, se debe traducir al castellano.
djalien escribió:Bonito avatar
Gerim escribió:¡Coño! ¿Has conseguido la bula papal o estás de incognito?
Deathlife escribió:Lo que es cierto, es que el numero de hispanos en EEUU esta en aumento, tienen de media mucho mas hijos que los "ingleses" por lo que dentro de unos 30 años o asi, se espera que hayan mas hispanos que "ingleses", y eso sin duda afectara a la politica gubernamental.
Creo que el principal problema de la teoria de Von es que los EEUU no reconocen ninguna lengua oficial, pero vamos, que con el español seguro que hacen una exepción.
katxan escribió:Ni nosotros ni nuestros hijos veremos eso (puestos a adivinar...)
Sospe escribió:No estoy de acuerdo. ¿En que medida es mas importante el español que por ejemplo, el griego o el leton en europa?
Von_Skorzy escribió:
No necesitan ser mayoría en el país para dominarlo. Es un hecho que los hispanos votan masivamente demócrata, y eso se ha notado. Si Clinton ganó contra pronóstico las elecciones de 1992, fue porque los Estados de la Costa Oeste(California incluída), que casi siempre habían sido republicanos, votaron demócrata. En esos como en muchos otros Estados había normalmente una pequeña diferencia entre republicanos y demócratas que inclinaba la balanza hacia uno u otro dependiendo de lo bueno que era el candidato. Hasta que los hispanos rompieron el equilibrio y los hicieron perpetuamente demócratas y cada vez con mayor diferencia con los republicanos. Pero hay más. California otorga 55 votos de los 270 necesarios para ser presidente. Además hay otros siete estados que otorgan una cantidad importante de votos presidenciales: Texas (34), Nueva York (31), Florida (27), Illinois (21), Pensilvania (21), Ohio (20), Michigan (17). De esos Estados, todos son feudos indiscutibles demócratas, menos Texas, Florida y Ohio que son ligeramente republicanos. En Florida, de no ser por el voto anticastista, sería demócrata desde hace mucho, pero incluso así no lo será por mucho más. En Texas, en 2006 los anglosajones serán minoria, algo que no sucedía desde los tiempos de la guerra yanqui-mejicana. Otro tanto con Ohio, donde apenas unos miles más de votos lo harán demócrata. Controlando los demócratas todos los Estados grandes y muchos más pequeños, los republicanos no volverán a ganar la elecciones. Pero eso no será así, los republicanos tratarán de ganarse el voto hispano, y les prometerán de todo. Y para no perderlo, lo mismo harán los demócratas. Y ahí sucederá de todo, y será dentro de ya, osea, 1 o 2 legislaturas.
No, la harán con el hawaiano. Los hawaianos llevan muchas décadas luchando por sus derechos lingüisticos, y han abierto una gran brecha dentro del "English only". Como compesación por su conquista y expolio, han conseguido ser reconocidos como "indígenas americanos", a pesar de ostentar tan "alto" rango, no consiguen los derechos lógicos que por ellos deberían, y es porque su único "defecto" es su bajo número (1 millón y medio, aprox.), que los hace poco influyentes en la práctica. Pero el punto hasta donde han llegado será aprovechado por los hispanos(que también fueron conquistados sin más, dicho sea de paso, y por tanto también merecen un reconocimiento similar), que cuya reclamación entrará de golpe con el apoyo de decenas de millones de hablantes,y de votantes. La política de la monoidentidad americana (en la que se basa su política ligüistica) también se acaba. Siempre puede dar la independencia a Hawai para retrasar la cuestión, pero no mucho más.
Los único puntos débiles del razonamiento, es que el español como lengua económica mundial puede ser un proceso lento, o puede no serlo. El otro es que haya un colapso de la economía de Alemania (algo desgraciadamente no improbable) que acabe con el euro. Entonces la evolución única será la paulatina sustitución de la identidad americana como hoy la conocemos, punto en el cual no puedo adivinar que consecuencias tendría.
GreatXavi escribió:Buenas.
Segun las teorías de Von_Skorzy, ¿cunado debo poner a mi hijo a aprender árabe? ¿Ahora que es una esponja o que lo haga el cuando sea cooficial en España?
Un saludo
PALOFIU escribió:solo kiero decir k en europa existe una manera de pensar diferente a la nuestra en cuanto a educacion, es muy facil encontrar a un holandes k ademas de su idioma te hable minimo ingles y algun otro idioma, es alucinante, esto lo kompruebo yo todos los veranos en las zonas costeras por donde me muevo, y la verdad k esta gente se puede llegar a expresar en 2 o 4 idiomas, siempre suele ser su idioma natal +ingles +frances +aleman +ruso, se suelen mover entre estos idiomas...
tenemos k evolucionar muchisimo...