~Iniciativa Versus~ Juegos doblados al castellano frente a V.O.

1, 2, 3
Encuesta
~Iniciativa Versus~ Juegos doblados al castellano frente a V.O
24%
29
54%
66
22%
27
Hay 122 votos. La encuesta terminó el 06 jun 2011 12:51.
Yo lo que no entiendo es porque meteis tanta leña a la gente que le gustan las voces en castellano. Al fin y al cabo, es el gusto de cada uno, no? el god of war yo lo prefiero en castellano. Porque? pues porque no me parece tan horrible como muchos lo pintais y porque tras varios juegos, ya me acostumbrao a su voz.

Si se curran el doblaje, entonces lo prefiero en castellano como el uncharted cuyo doblaje es fantastico.
La voz de bruce willis es un clasico en el mundo del cine. Ramon lama se lo curra mucho. En cambio yo eh escuchado la voz original de bruce y se me hace raro.....
A mi me gusta que doblen los juegos en castellano pero que tengan un doblaje decente o al menos que incluyan la opción de poder oir el idioma original a gusto de cada uno (que por falta de espacio no será...) como las peliculas editadas en dvd bluray :)
mapashito_8 escribió:
Zack_VII escribió:Voto la 2a.



2.- Las voces en el videojuego son algo relativamente moderno, anters quedaban relegadas a las 4 aventuras graficas de turno y algun caso aislado con algo mas que 4 gritos, de echo algunos de los considerados mejores juegos de la historia, A DIA DE HOY, no tenian ni voces, y si las tenian, eran en ingles subtitulado.



Solo entenderia tanto pataleo de alguien que haya "nacido" jugablemente hablando en esta generacion, en la que para el, lo normal seria el doblaje, pero los que venimos de atrás, lo NORMAL es la VO subtitulada y aunque pueda gustar mas obviamente un doblaje, por comodidad, me cuesta mucho de creer que de repente, despues de no se, 10 años que llevarçan algunos jugando leyendo subtitulos, ahora eso sea motivo suficiente como para no comprar un juego, no disfrutarlo etc etc...... .



En estos dos parrafos te equivocas de todas todas.

Las voces en un videojuego no es que sea moderno, es que los propios videojuegos es algo moderno. El mundo de los videojuegos es algo que va en constante evolucion, una evolucion tremendamente rapida, de hoy para mañana, y el que no dobla los videojuegos es que pasa de ese punto de la evolucion.

Aqui, lo normal es que hayamos nacido en este mundo de videojuegos no con las VO subtituladas, sino mas bien con los bip bip bip bip, como mucho. Lo normal es haber empezado con un sonido del spectrum o del atari, luego con un poquito de texto en ingles, posteriormente con una o dos frases en ingles, despues esas frases se fueron extendiendo hasta que empezaron a tomar fuerza los dialogos, los subtitulos en castellano o incluso las propias aventuras graficas con texto en castellano hasta que se llego a la localizacion total del juego.

¿Que volvemos atras?, volvemos a los bip bip bip. O evolucionas o mueres y las VOS es la muerte.


Creo que no me has entendido XD esa involucion segun tu, basicamente no es cierta.

Insisto, estamos CON UNA DIFERENCIA BRUTAL, en la gen de los videojuegos, tanto pc como consolas, en las que MAS juegos se están doblando al español de manera standard, por lo tanto, la evolucion sigue su curso, pero como en toda evolucion, lleva su proceso, por lo tanto, seguramente en un futuro bastante cercano, en base a esta evolucion, lo normal será que absolutamente todo juego esté en castellano, vamos, lo que yo digo esque me parece absurdo que precisamente AHORA, en esta situacion actual de como digo un incremento masivo de doblajes en todos los generos, se monten estos pollos XD, vamos que como ya he dicho, entiendo el descontento puntual con algun juego, pero esas posturas radicales de si no lo doblan no lo compro, viniendo de donde venimos hace 4 dias, no los comparto.
Zack_VII escribió:
Creo que no me has entendido XD esa involucion segun tu, basicamente no es cierta.

Insisto, estamos CON UNA DIFERENCIA BRUTAL, en la gen de los videojuegos, tanto pc como consolas, en las que MAS juegos se están doblando al español de manera standard, por lo tanto, la evolucion sigue su curso, pero como en toda evolucion, lleva su proceso, por lo tanto, seguramente en un futuro bastante cercano, en base a esta evolucion, lo normal será que absolutamente todo juego esté en castellano, vamos, lo que yo digo esque me parece absurdo que precisamente AHORA, en esta situacion actual de como digo un incremento masivo de doblajes en todos los generos, se monten estos pollos XD, vamos que como ya he dicho, entiendo el descontento puntual con algun juego, pero esas posturas radicales de si no lo doblan no lo compro, viniendo de donde venimos hace 4 dias, no los comparto.


Tu crees que la involucion no es cierta, yo creo que si.

El mercado es el que manda, y cuando poco a poco se habia conseguido que la mayoria de los juegos estuvieran localizados, ahora empiezan a encontrarse con pequeñas gotas de juegos que solo vienen en ingles para ahorrarse coste, como el ultimo de James Bond o el Saboteur, o otros juegos donde antes estaba doblado y ahora solo viene subtitulado, como el ultimo de spiderman cuando antes todos estaban doblados.

A esto se le suman empresas japonesas que solo te ofrecen el juego en ingles o japones, ya sea Capcom, Tecmo, Konami y otras como Namco o Sega que una veces te lo doblan, otro solo lo subtitulan o hacen lo que le dan la gana.

Tan postura radical es si no lo doblan no lo compro, que solo en VO porque el doblaje español es una verguenza y es como se consigue la simbiosis perfecta entre el jugador y la historia es con los juegos bla bla bla bla.
mapashito_8 escribió:
Tan postura radical es si no lo doblan no lo compro, que solo en VO porque el doblaje español es una verguenza y es como se consigue la simbiosis perfecta entre el jugador y la historia es con los juegos bla bla bla bla.


En esto estoy totalmente de acuerdo. "Si no es en V.O, apesta" es igual de radical que "Si no viene doblado, no lo compro". Ambas posturas son estúpidas.

También es verdad que, como ha dicho bekiller, el problema de los videojuegos es que, en los doblajes a otros idiomas, no sueltan la pasta. Sí, contratan un par de actores y los ponen a hablar, pero no hay ningún guionista o director guiándolos, y en eso sobretodo es en lo que se nota la inferioridad. En el cine, por ejemplo, salvo excepciones, tenemos unos dobladores muy buenos. Matt Groening dijo que el doblaje español de Los Simpsons era de los mejores del mundo. Que yo prefiera oír la versión original no quita que la doblada sea muy digna. Pero en el caso concreto de los videojuegos, la diferencia es abismal en la mayoría de los casos. Otros, como God of War, incluso pueden ser mejores en nuestro idioma, ya sólo por el intérprete escogido... (por mucho que el Kratos americano lo haya escogido el guionista con la idea que tenía en mente y blablablablabla, a mi me parece mucho más voz de tipo duro el Español).

Por otro lado, no hay NADA que justifique la piratería. El que piratee debe ser consciente de lo que hace. Si está bien con su conciencia, no hay problema. Pero que no se excusen en ideas como que "si no viene doblado, es justificable" o "esto es para que aprendan las empresas con los DLCs" o demás.
Meleiz escribió:
mapashito_8 escribió:
Tan postura radical es si no lo doblan no lo compro, que solo en VO porque el doblaje español es una verguenza y es como se consigue la simbiosis perfecta entre el jugador y la historia es con los juegos bla bla bla bla.


En esto estoy totalmente de acuerdo. "Si no es en V.O, apesta" es igual de radical que "Si no viene doblado, no lo compro". Ambas posturas son estúpidas.


Eso por supuesto, toda postura radical, me parece igual de absurda, de echo yo no os penseis que soy de los que ve las series en VO eh XD, la diferencia esque yo desde que nací he tenido las series en español, maxime latino.....el cine 3/4 partes, pero en los videojuegos llevo toda la puñetera vida leyendo...que me alegra que se empieze a estandarizar el doblaje? pues si, aunque ya digo, depende de la calidad del mismo, pero vamos, que si, ahora bien...que dentro de esa estandarizacion, que es la realidad que estamos viviendo, ajena a 2 juegos aislados que no vienen ni subtitulados y que me parecen pues eso, totalmente anecdoticos, me encuentro con un puñado que siguen viniendo en ingles subtitulado al español? esque ni me lo planteo como algo negativo, porque para mi, a efectos, no lo va a ser XD, es decir, podré analizarlo objetivamente como algo negativo o como una excepcion molesta dentro de la globalizacion del doblaje?? si, pero eso será como digo en un debate a nive, objetivo..este es personal, y a nivel personal de disfrute con el juego, no me va a afectar absolutamente en nada, igual que no lo hacia en ps2, psx, snes, o mi querido 386 XD
Para los que ya tenéis el L.A.Noire, ¿Rockstar ha aumentado el tamaño de los subtítulos? Si no es así, esto sí que es barato hacerlo y podrían "evolucionar" por ahí, ¿no?
Zack_VII escribió:me encuentro con un puñado que siguen viniendo en ingles subtitulado al español? esque ni me lo planteo como algo negativo, porque para mi, a efectos, no lo va a ser XD, es decir, podré analizarlo objetivamente como algo negativo o como una excepcion molesta dentro de la globalizacion del doblaje?? si, pero eso será como digo en un debate a nive, objetivo..este es personal, y a nivel personal de disfrute con el juego, no me va a afectar absolutamente en nada, igual que no lo hacia en ps2, psx, snes, o mi querido 386 XD


Pero es que el tema está en que en esta nueva generacion de consolas han multiplicado por dos el precio de los juegos, ¿cuanto te costaba un juego en ps2? con lo que cuestan ahora los juegos yo creo que es exigible que los doblen.
Yo he votado la 1ª opción aunque no estoy de acuerdo con no comprar los juegos, pero es que si comparamos antiguas generaciones, dadas las caracteristicas que ofrecian estaban de acuerdo con su precio, hoy en dia no... nos cobran mazo de dinero, creo que tenemos derecho a exigirles mas, y si no que nos bajen el precio de los juegos que entre Bugs, DLC, y la mayoria sin doblar....creo que nos la estan metiendo "doblada" XD
blackychann escribió:¿cuanto te costaba un juego en ps2?


Yo tengo memoria de pez, pero creo que en PS2 ya costaban 60€ los juegos... y en PSX estaban a 7500 ptas (45€)... ha subido el precio, pero no tanto, porq la mayoría de los juegos los encuentras por 60€, y algunos por 52€, de salida.

El problema está en la exigencia, q cada vez es mayor por parte de los usuarios, antes nos conformábamos casi con cualquier cosa (en cuanto a doblajes/traducciones), porq es lo q había, y ahora queremos q todos lo traigan todo con Full equip....

Ni una cosa, ni la otra, los subtítulos en castellano son necesarios para obtener una buena venta del producto, y su coste es algo asumido por casi todas las compañías, pero el doblaje aún se considera un artículo de lujo q unos ofrecen y otros no.

Para mí no es un handicap el doblaje en idioma distinto al castellano, eso tenedlo por seguro, incluso puede q lo busque en algunos casos en concreto (me gustan las voces en japonés... q le voy a hacer, me hacen gracia [+risas] ).
cloud_cato escribió:
blackychann escribió:¿cuanto te costaba un juego en ps2?

Yo tengo memoria de pez, pero creo que en PS2 ya costaban 60€ los juegos... y en PSX estaban a 7500 ptas (45€)... ha subido el precio, pero no tanto, porq la mayoría de los juegos los encuentras por 60€, y algunos por 52€, de salida.

En PSX algunos juegos valían 10.000 pesetas, y si tiramos más atrás, época SNES y MD, algunos llegaban a las 12.000 pesetas y la importación no estaba tan extendida como ahora.

cloud_cato escribió:me gustan las voces en japonés... q le voy a hacer, me hacen gracia [+risas] ).

El Yakuza no me lo puedo imaginar de otra manera... (y con subtitulos en inglés :Ð )
elgromer escribió:En PSX algunos juegos valían 10.000 pesetas, y si tiramos más atrás, época SNES y MD, algunos llegaban a las 12.000 pesetas y la importación no estaba tan extendida como ahora.


Muy cierto.
cloud_cato escribió:Para mí no es un handicap el doblaje en idioma distinto al castellano, eso tenedlo por seguro, incluso puede q lo busque en algunos casos en concreto (me gustan las voces en japonés... q le voy a hacer, me hacen gracia [+risas] ).

Por eso opino que deberian dejar varias opciones en cuanto al idioma....
De todos modos yo creo que los juegos están avanzando mucho en cuanto argumento se refiere, antes jugar a un juego era eso, jugar y punto, ahora hay mas argumento al que estar atento, los juegos son ya casi peliculas, y bueno, el doblaje requiere mas importancia ahora que antes, o asi lo veo yo..claro que luego están los gustos personales, si te gustan las voces en japonés, o simplemente lo prefieres escuchar en inglés....pero está claro que los juegos avanzan...cada dia mas, y debe ser así... y el doblaje esta dentro de esa evolución..
Otra cosa que fastidia, es que por ejemplo, juegos de deportes americanos, que logicamente en España se venden menos, te los vendan al mismo precio y no tenga ni los menús en español...no se, no me convenceis XD quiero mis juegos completamente en castellano...
Doblaje bueno en muchos idiomas (5+) y selector de idioma en cualquier momento:

Uncharted 1 y 2 o God of War III por poner dos ejemplos.

Que tome nota la gente.
Defender k 70 euracos es el precio adecuado de un juego k, en la mayoría de ocasiones, evoluciona poco o nada, te da de disfrute nada, poco, algo, bastante o mucho de 6 a 10 horas, k se atranca, o k ni sikiera te subtitulan o doblan en tu idioma....me parece brutal.

Defender k los juegos en los k hablan un huevo son mejor en vose u original sin subtitulos, k doblados......me parece brutal y de frikismo máxime. Si, yo tb veo pelis en vose
(pues algunas no salen en España o cuando lo hacen han pasado 2-3 ó 4 años si lo hacen y vete a saber con ké censura, pues no se si sabeis k las pelis k no conviene, ya pueden ser muy buenas, k no te las anuncian, no las sacan en cine y con un poco de suerte a lo mejor dentro de unos años te la encuentras directamente en video con un doblaje fatal de esos k decis: Mesrine, la del coronel frances de la ONU en Ruanda, ojo, de director de pelis de Swatce y 007 no creais k es una frikada de estas irani, Tropa de elite 2 k me vi el otro dia....o simplemente pelis como Transporter, No me chilles k no te veo o La Roca k les da por caparlas con censura por amor al arte)
pero anda k no me molan más cuando están dobladas, como a la mayoría, incluso aunke a veces el doblaje sea regulero, pues salvo k tengas una comprensión de idiomas brutal, k no somos asi la mayoría, se disfruta mucho más algo sin tener k ir leyendo. Y bueno, meter k si el frankismo y coasa asi para argumentarlo me parece retrógado.

A mi me gustaria k todos fueran doblados, y k, ademas, incluyeran la opcion de poder poner el idioma original subtitulado en mi idioma y en muchos otros como los dvds. Ademas, muchos juegos, ademas de jugarlos en español, cuando estan doblados, les dejo los subtitulos puestos porke, salvo k este jugando con cascos, muchas veces entre tanto ruido y musica ni se entienden bien......Creo k todo esto es exigible, máxime cuando los juegos valen más de 3 urillos.

Yo he votado la 1ª opcion porke:

Me parece una verguenza que no se doble los juegos al español, más teniendo en cuenta lo k cuestan.
En consecuencia, los prefiero doblados, pero no me molesta jugarlos subtitulados, ni me supone un handicap a la hora de comprar ni valorar el juego, porke no me han kedado más cojones k acostumbrarme durante años.

En consecuencia, aunke mi opinión esté a medias, siempre defenderé la opción k, simplemente, veo más justa y adecuada. Porke si, yo estoy acostumbrado al vose, porke no kedan más cojones, pero admito k es un coñazo y k para k un producto vaya dirigido a "todo el mundo en nuestro pais sin excluir a nadie" debe ir doblado.


Eo [uzi]
kikon69 escribió:Defender k 70 euracos es el precio adecuado de un juego k, en la mayoría de ocasiones, evoluciona poco o nada, te da de disfrute nada, poco, algo, bastante o mucho de 6 a 10 horas, k se atranca, o k ni sikiera te subtitulan o doblan en tu idioma....me parece brutal.


Yo no defiendo el precio de los juegos, solo digo q no es argumento válido el decir q ahora cuestan mucho más q antes y por eso se les deba exigir más... porq el precio es el mismo.

kikon69 escribió:A mi me gustaria k todos fueran doblados


Y a mí, pero no es así.
cloud_cato escribió:
kikon69 escribió:Defender k 70 euracos es el precio adecuado de un juego k, en la mayoría de ocasiones, evoluciona poco o nada, te da de disfrute nada, poco, algo, bastante o mucho de 6 a 10 horas, k se atranca, o k ni sikiera te subtitulan o doblan en tu idioma....me parece brutal.


Yo no defiendo el precio de los juegos, solo digo q no es argumento válido el decir q ahora cuestan mucho más q antes y por eso se les deba exigir más... porq el precio es el mismo.

kikon69 escribió:A mi me gustaria k todos fueran doblados


Y a mí, pero no es así.

Suscribo al 100% a cloud_cato.... ¿qué me está pasando?
cloud_cato escribió:
kikon69 escribió:Defender k 70 euracos es el precio adecuado de un juego k, en la mayoría de ocasiones, evoluciona poco o nada, te da de disfrute nada, poco, algo, bastante o mucho de 6 a 10 horas, k se atranca, o k ni sikiera te subtitulan o doblan en tu idioma....me parece brutal.


Yo no defiendo el precio de los juegos, solo digo q no es argumento válido el decir q ahora cuestan mucho más q antes y por eso se les deba exigir más... porq el precio es el mismo.



No me refería a eso, me refiero al tema prohibido, los juegos eran muy caros en ps1 y en ps2 tb, creo recordar, digo creo porke no era precisamente una practica habitual mia, y si no hubiese existido el tema prohibido simplemente nunca hubiese tenido esas consolas...y puedo asegurar k mi conciencia, por ello, estará muy trankila hasta el final de mis dias.

Ahora, en esta ultima gen, dado k son otras las circunstancias, los compro pero sigo pensando k no valen lo k cuestan ni de lejos. Menos mal k siempre keda la importacion (Amaz&%&n y el buscar ofertas decentes).

A modo de ejemplo, esta semana adquirí:

De la negra (4):Killzone3 uknew(el mas caro:20), MassEffect2 esp2ª, NeedForSHP esp2ª, y Mindjack uknew.

De la verde (2): Left4D2 uknew y NBlade uknew

.......Todos ellos me han costado 5 o 10 euros mas de lo k cuesta 1 solo en el CI.

Y creo k es un precio más k apropiado para lo k, salvo contadas excepciones, ofrece un juego.


Simplemente pienso k el precio de los juegos como el de muchas otras cosas....es un atraco a mano armada.

Y ahora encima te tienes tu k imprimir las instrucciones para ahorra papel pero no baja el precio de los productos, k no suelo leer nunca, salvo 2 juegos de cada cien.......¿pero de ké me están hablando?........

En fin, el precio de los juegos si hay algo claro es k es discutible ahora y siempre, porke, por lo k cuestan......casi te tenian k......(no vamos a decir sandeces [+risas] )
saludos

Por cierto...ahi tienes otro versus:
El precio de los videojuegos.
1. Se adecua a lo que ofrecen
2. Está sobrevalorado en un 50%
3. Lo justo sería k costasen 5 veces menos
Aqui no se defiende nada XD aqui se dejan claras las cosas:

- Los juegos siempre han sido caros, ya han puesto precios por atrás de otras gens y como veis, la diferencia es escasa, y eso en los casos en que hay diferencia claro, porque muchos igualaban los preciso de ahora, como para querer hacer ver un mundo.

- Pirateria ha habido desde toda la vida del señor y ya digo, ni habia voces, esque ni textos en la mayoria, asi que escurdarse en ello o querer pintarlo como una excusa valida para piratear, es hipocrita.....la gran mayoria de gente que piratea algo, entre la que me incluyo, no en consolas pero si en otros ambitos, es porque le sale de las pelotas XD no hace falta buscar excusas.

- Vuelvo a insistir, que en una gen con un % de doblajes insultamente mayor al de todas las gens pasadas juntas, se monten estos pipotes, o haya que recurrir a 2 casos aislados que no han venido ni subtitulados para defender esa postura, es absurdo, la realidad esque el doblaje se está estandarizando a pasos agigantados y salvo las 4 compañias de turno que tienen su politica a priori fija, practicamente todas doblan.

Vamos, realmente el debate no deberia ser si se prefiere uno u otro, deberia ser que los que prefieren el doblaje, estan en la gen menos indicada para quejarse XD., y ya digo, puestos a quejarnos, desde luego que veo muy encima de eso cosas como las fases de testeo, la optimización, juegos incompletos, la tardanza en los putos parches que arreglen los putos bugs que propician la puta nula fase de testeo etc XD
Zack_VII escribió: no hace falta buscar excusas


Es k no es ninguna excusa, sólo un motivo más.

[qmparto]
Con el E3 ya se ha calmado la cosa, es normal.
120 respuestas
1, 2, 3