› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
Eriksharp escribió:La cosa es, que, aunque no se tenga ni pajolera de japonés (para algo estan los subtitulos) es que es comparar las actuaciones, las voces, las ganas que les ponen los actores japoneses comparado con USA, España, Francia... donde sea, y es que me entra una mala hostia y vergüenza ajena cuando leeo o escucho a alguien decir que prefiero las voces inglesas porque "no entiendo japonés", bufff, es para matarlo.
manologod2 escribió:Eriksharp escribió:La cosa es, que, aunque no se tenga ni pajolera de japonés (para algo estan los subtitulos) es que es comparar las actuaciones, las voces, las ganas que les ponen los actores japoneses comparado con USA, España, Francia... donde sea, y es que me entra una mala hostia y vergüenza ajena cuando leeo o escucho a alguien decir que prefiero las voces inglesas porque "no entiendo japonés", bufff, es para matarlo.
No sé si te has parado a pensarlo, pero no todo el mundo tiene las mismas prioridades a la hora de ver anime o escuchar doblajes en juegos. Los que estamos metidos en el mundillo solemos preferir las japonesas, pero eso no quiere decir que no haya personas que elijan otras voces porque son las que entienden o las que está aprendiendo a entender.
Yo todo el material audiovisual que esté creado en japón lo suelo preferir en japones, PERO tambien hay veces que prefiero mil veces un doblaje en español antes que hincharme a leer subtitulos.
Y eso de que las voces japonesas son las mejores es muy subjetivo, ¿eh?, es verdad que les suelen dar más "sentimiento" a los doblajes, pero la mayoría de veces ese énfasis que le dan solo consiguen que el doblaje sobreactuado y muy forzado. Es como cualquier otro doblaje en otro idioma, hay muchos buenos y algunos penosos, eso es así, pero con el tiempo aprendes a no cerrarte de mente con lo de los doblajes que suelen ser de similar calidad o incluso mejores.
Dicho esto, donde esté el doblaje español de Bleach, Black Lagoon, Profesor Layton o Detective conan por poner algunos ejemplos que se quiten los originales, he dicho
PD: En la variedad está el gusto.
carmelero escribió:Personalmente me parece que a no ser que se sepa japonés, hay que ser muy friki/talibán para ver/jugar algo que no tienes posibilidad de entender. Al final las voces me la traen al pairo, lo que me interesa es enterarme de la historia.
También me parece ridícula la gente que pretende que se haga boicot a un producto porque no llega en castellano.
Eriksharp escribió:carmelero escribió:Personalmente me parece que a no ser que se sepa japonés, hay que ser muy friki/talibán para ver/jugar algo que no tienes posibilidad de entender. Al final las voces me la traen al pairo, lo que me interesa es enterarme de la historia.
También me parece ridícula la gente que pretende que se haga boicot a un producto porque no llega en castellano.
Pero si los juegos que llegan con voces en japonés, suelen tener subtitulos en castellano o inglés, ¿cual es el problema? ¿no se entienden los subtitulos? Es lo mismo que ver anime.
luisotron escribió:Yo no se japones asi que me toca leer en ingles (lo prefiero a español) y el anime pues con subtitulos en ingles para entenderlo, paso de doblajes que suelen ser pesimos (esto tanto en series americanas como en anime aunque en lo primero hay exepciones).
Nerazim escribió:Eriksharp escribió:carmelero escribió:Personalmente me parece que a no ser que se sepa japonés, hay que ser muy friki/talibán para ver/jugar algo que no tienes posibilidad de entender. Al final las voces me la traen al pairo, lo que me interesa es enterarme de la historia.
También me parece ridícula la gente que pretende que se haga boicot a un producto porque no llega en castellano.
Pero si los juegos que llegan con voces en japonés, suelen tener subtitulos en castellano o inglés, ¿cual es el problema? ¿no se entienden los subtitulos? Es lo mismo que ver anime.
Pero es que en la encuesta se está hablando de productos totalmente en japonés, no traducidos. Concretamente la primera y segunda opción.
Anime, manga, juegos y demás en japones por que me parece la mejor versión y se japones.
Anime, manga, juegos y demás en japones por que me parece la mejor ersión aun no sabiendo japones, pero haciendo el esfuerzo.
Si se refiriera a productos traducidos no importaría saber japonés... estaría preguntando por doblajes. Y teniendo en cuenta que el autor habla de ediciones de coleccionista y demás, yo creo que no lo he entendido mal xDD, quién sabe.
metaljules escribió:¡Gracias por todas las respuestas! ^^
Por si las confusiones, me refiero a versiones originales en japones, y por lo tanto, o al menos a lo que nos tienen acostumbrados, es que solo vengan a veces con subs y en japones ^^
El problema consiste en que el mercado japones es muy cerrado, solo para ellos -.-" Por lo tanto, somos nosotros los que debemos esforzarnos si queremos entrar a consumir en ese mercado.
Por mi parte, tengo muy clara la inención de aprender japones, pero eso llevara su tiempo, y de mientras, montones de ediciones limitadas en mangas, juegos, etc.. irán pasando para mi desdicha u.u" En estos casos, ¿Compraríais esas versiones sabiendo que en un futuro de 2 a 3 años (por poner algo mucho, nose) podréis jugarlas y entender más o menos lo que pasa?
Gracias por leer! ^^
Eriksharp escribió:metaljules escribió:¡Gracias por todas las respuestas! ^^
Por si las confusiones, me refiero a versiones originales en japones, y por lo tanto, o al menos a lo que nos tienen acostumbrados, es que solo vengan a veces con subs y en japones ^^
El problema consiste en que el mercado japones es muy cerrado, solo para ellos -.-" Por lo tanto, somos nosotros los que debemos esforzarnos si queremos entrar a consumir en ese mercado.
Por mi parte, tengo muy clara la inención de aprender japones, pero eso llevara su tiempo, y de mientras, montones de ediciones limitadas en mangas, juegos, etc.. irán pasando para mi desdicha u.u" En estos casos, ¿Compraríais esas versiones sabiendo que en un futuro de 2 a 3 años (por poner algo mucho, nose) podréis jugarlas y entender más o menos lo que pasa?
Gracias por leer! ^^
Si, si tienes la oportunidad y sabes que en un tiempo vas a poder disfrutarlo, yo lo compraría.
Si eres fan de algún anime y tiene su respectivo videojuego en japonés unicamente, viene muy bien para practicar y/o estudiar japones.
metaljules escribió:Mmmm.. Interesante, pero mi pregunta no era esa, sino que si teniendo la cuenta en la Store japonesa, en los juegos ¿te mandan a los servidores españoles o nipones? :/
Eriksharp escribió:Una cuenta PSN japonesa sólo sirve para usar la Store Japonesa, no se como irá con MW, pero, con el Gundam Extreme VS., da igual en que cuenta estes, yo juego desde la Española y me funciona perfectamente, encontrando muchisima gente, y sin apenas lag apreciable.
PD: Si lo que quieres es ponerte la consola con los textos en japonés, en opciones del sistema, idioma de la consola, puedes ponerlo, sólo tienes que buscar "Nihongo" 日本語 y lo seleccionas.
Eriksharp escribió:metaljules escribió:Mmmm.. Interesante, pero mi pregunta no era esa, sino que si teniendo la cuenta en la Store japonesa, en los juegos ¿te mandan a los servidores españoles o nipones? :/Eriksharp escribió:Una cuenta PSN japonesa sólo sirve para usar la Store Japonesa, no se como irá con MW, pero, con el Gundam Extreme VS., da igual en que cuenta estes, yo juego desde la Española y me funciona perfectamente, encontrando muchisima gente, y sin apenas lag apreciable.
PD: Si lo que quieres es ponerte la consola con los textos en japonés, en opciones del sistema, idioma de la consola, puedes ponerlo, sólo tienes que buscar "Nihongo" 日本語 y lo seleccionas.
No se como funcionará el MW por eso lo digo, es depende de cada juego si tiene bloqueo regional o no.
metaljules escribió:Eriksharp escribió:metaljules escribió:Mmmm.. Interesante, pero mi pregunta no era esa, sino que si teniendo la cuenta en la Store japonesa, en los juegos ¿te mandan a los servidores españoles o nipones? :/Eriksharp escribió:Una cuenta PSN japonesa sólo sirve para usar la Store Japonesa, no se como irá con MW, pero, con el Gundam Extreme VS., da igual en que cuenta estes, yo juego desde la Española y me funciona perfectamente, encontrando muchisima gente, y sin apenas lag apreciable.
PD: Si lo que quieres es ponerte la consola con los textos en japonés, en opciones del sistema, idioma de la consola, puedes ponerlo, sólo tienes que buscar "Nihongo" 日本語 y lo seleccionas.
No se como funcionará el MW por eso lo digo, es depende de cada juego si tiene bloqueo regional o no.
Bueno, pongo ese juego de ejemplo por que es uno así conocidillo xP El problema del Gundam es que solo hay servers nipones (creo)
manologod2 escribió:Y eso de que las voces japonesas son las mejores es muy subjetivo, ¿eh?, es verdad que les suelen dar más "sentimiento" a los doblajes, pero la mayoría de veces ese énfasis que le dan solo consiguen que el doblaje sobreactuado y muy forzado.
Dicho esto, donde esté el doblaje español de Bleach, Black Lagoon, Profesor Layton o Detective conan por poner algunos ejemplos que se quiten los originales, he dicho
manologod2 escribió:Dicho esto, donde esté el doblaje español de Bleach, Black Lagoon, Profesor Layton o Detective conan por poner algunos ejemplos que se quiten los originales, he dicho
metaljules escribió:Como bien se ha demostrado, el doblaje japones es muy superior en los casos mostrados Aunque hay gustos para todos, pues como a nosotros nos puede resultar ridiculo un doblaje en latino, a los propios latinos les parece el mejor doblaje ^^
Respecto a lo de los juegos, jugando en la cuenta española. no podras comprar los dlc de la store ya solo están en la japonesa ¿no?
Gracias ^^
Eriksharp escribió:metaljules escribió:Como bien se ha demostrado, el doblaje japones es muy superior en los casos mostrados Aunque hay gustos para todos, pues como a nosotros nos puede resultar ridiculo un doblaje en latino, a los propios latinos les parece el mejor doblaje ^^
Respecto a lo de los juegos, jugando en la cuenta española. no podras comprar los dlc de la store ya solo están en la japonesa ¿no?
Gracias ^^
Si el juego es JP, los DLCs se tienen que comprar en la Store JP.
Si es de HK los tienes que comprar en HK...
Hay casos en que los DLCs son intercambiables y no tienen bloqueo de región (JP <-> HK).
metaljules escribió:Eriksharp escribió:metaljules escribió:Como bien se ha demostrado, el doblaje japones es muy superior en los casos mostrados Aunque hay gustos para todos, pues como a nosotros nos puede resultar ridiculo un doblaje en latino, a los propios latinos les parece el mejor doblaje ^^
Respecto a lo de los juegos, jugando en la cuenta española. no podras comprar los dlc de la store ya solo están en la japonesa ¿no?
Gracias ^^
Si el juego es JP, los DLCs se tienen que comprar en la Store JP.
Si es de HK los tienes que comprar en HK...
Hay casos en que los DLCs son intercambiables y no tienen bloqueo de región (JP <-> HK).
Uf, demasiado lío, maldita ps3 Ya no se si crearme una cuenta en la store japonesa o en la española (europea)
Granfir escribió:Cuando haya algún doblador con el talento de Norio Wakamoto (http://soundcloud.com/sephirothe/15-nobunaga-oda) sera cuando me dará igual el idioma del doblaje.
manologod2 escribió:Eriksharp escribió:La cosa es, que, aunque no se tenga ni pajolera de japonés (para algo estan los subtitulos) es que es comparar las actuaciones, las voces, las ganas que les ponen los actores japoneses comparado con USA, España, Francia... donde sea, y es que me entra una mala hostia y vergüenza ajena cuando leeo o escucho a alguien decir que prefiero las voces inglesas porque "no entiendo japonés", bufff, es para matarlo.
No sé si te has parado a pensarlo, pero no todo el mundo tiene las mismas prioridades a la hora de ver anime o escuchar doblajes en juegos. Los que estamos metidos en el mundillo solemos preferir las japonesas, pero eso no quiere decir que no haya personas que elijan otras voces porque son las que entienden o las que está aprendiendo a entender.
Yo todo el material audiovisual que esté creado en japón lo suelo preferir en japones, PERO tambien hay veces que prefiero mil veces un doblaje en español antes que hincharme a leer subtitulos.
Y eso de que las voces japonesas son las mejores es muy subjetivo, ¿eh?, es verdad que les suelen dar más "sentimiento" a los doblajes, pero la mayoría de veces ese énfasis que le dan solo consiguen que el doblaje sobreactuado y muy forzado. Es como cualquier otro doblaje en otro idioma, hay muchos buenos y algunos penosos, eso es así, pero con el tiempo aprendes a no cerrarte de mente con lo de los doblajes que suelen ser de similar calidad o incluso mejores.
Dicho esto, donde esté el doblaje español de Bleach, Black Lagoon, Profesor Layton o Detective conan por poner algunos ejemplos que se quiten los originales, he dicho
PD: En la variedad está el gusto.