juegos de rol pal uk

hola, he visto que muchos de vosotros teneis en vuestras colecciones bastantes juegos pal uk o que no son la version pal esp, la pregunta es: cuando los jugais los entendeis y los disfrutais tanto como los que estan en castellano? me refiero principalmente a juegos de rol

porque yo particularmente auque sea un juegazo no me entero de mucho al estar en ingles lo que hace que no le dè el mismo aprecio a un juego que esta en ingles ( por mui bueno que sea ) que a un juego que esta en castellano

disfrutais tanto con un juego de rol pal uk que con uno pal esp??
Ten en cuenta que la mayoria de juegos pal uk son multi-idioma, por lo que la unica diferencia con los pal esp es que el manual y la contraportada estan en ingles, pero el juego seguira estando en castellano.Con os rpg es mas peliagudo porque algunos de ellos no son multi como los FF y teniendo en cuenta que la mayoria de RPG de PS2 estan tirados de precio, aconsejo la version pal española.En los RPG que no salieron traducidos como los persona o el satr ocean, da igual la region que sea [carcajad]
Yo he visto bastante disparidad en la dificultad de los idiomas. Los Shin Megami Tensei (en especial los Persona) son bastante achacables, fáciles si tienes idea de inglés. En los otros megaten, aunque sea algo más complicado, no hay mucho comentario, y cuando lo hay, lo suyo es tener algún diccionario al lado por las dudas.

Al final te acostumbras, y además aprendes. Cuando le coges soltura al inglés en los RPG, los disfrutas por igual, indiferente el idioma en el que esté (bueno, si está en sueco, no). Todo es practicar, vaya.
Yo los disfruto igual. Obviamente no voy a pillar todos los detalles... pero vamos, que los juego con naturalidad.
Visenya escribió:Yo he visto bastante disparidad en la dificultad de los idiomas. Los Shin Megami Tensei (en especial los Persona) son bastante achacables, fáciles si tienes idea de inglés. En los otros megaten, aunque sea algo más complicado, no hay mucho comentario, y cuando lo hay, lo suyo es tener algún diccionario al lado por las dudas.

Al final te acostumbras, y además aprendes. Cuando le coges soltura al inglés en los RPG, los disfrutas por igual, indiferente el idioma en el que esté (bueno, si está en sueco, no). Todo es practicar, vaya.


+1, yo con el unico juego que tuve un poco fastidiao fue con el BoF4 de Psx ya que uno de los protagonistas habla en Ingles antiguo y es bastante complicado de entenderlo
De todas formas, ningun shin megami tensei salio traducido ¿no?
ryo hazuki escribió:De todas formas, ningun shin megami tensei salio traducido ¿no?


pues me parece que no, creo que todos estan en perfecto ingles
Astral escribió:
ryo hazuki escribió:De todas formas, ningun shin megami tensei salio traducido ¿no?


pues me parece que no, creo que todos estan en perfecto ingles

En un perfectisimo perfecto ingles,una lastima sobre todo para entender la paranoya mental de los DDS,pero vamos todos salieron en ingles
Los de PS2 si, lo que no sé son los nuevos de NDS y esas cosas, no lo llevo. Pero vamos, para seguir la tradicion imagino que no se habrán esforzado.
Prefiero el inglés. Incluso si el juego es multiidioma, elijo inglés. Estoy tan acostumbrado a jugar en inglés tantos años por obligación, que los juegos traducidos o doblados al castellano, me resultan raros.
NWOBHM escribió:Prefiero el inglés. Incluso si el juego es multiidioma, elijo inglés. Estoy tan acostumbrado a jugar en inglés tantos años por obligación, que los juegos traducidos o doblados al castellano, me resultan raros.


me ocurre lo mismo xD
Astral escribió:
NWOBHM escribió:Prefiero el inglés. Incluso si el juego es multiidioma, elijo inglés. Estoy tan acostumbrado a jugar en inglés tantos años por obligación, que los juegos traducidos o doblados al castellano, me resultan raros.


me ocurre lo mismo xD

Eso es porque controlareis de ingles porque si no, no os enterariais d practicamente nada y no los disfrutariais al 100x100 que es lo que me pasa a mi...
Yo creo que por mucho inglés que se sepa siempre es mejor en tu lengua natal
Only16bits escribió:Yo creo que por mucho inglés que se sepa siempre es mejor en tu lengua natal



Estoy completamente de acuerdo contigo [beer]
xian85 escribió:
Only16bits escribió:Yo creo que por mucho inglés que se sepa siempre es mejor en tu lengua natal



Estoy completamente de acuerdo contigo [beer]



Ni de coña. La mayoría de los juegos están realizados en inglés. Es como si me dices que es mejor leer a Shakespeare en tu lengua natal, vamos, una sandez. Incluso en las traducciones de otros idiomas, casi siempre japonés, la traducción al castellano se hace la traducción al ingles, es decir, refrito de refrito. Y lo que definitivamente me ha enseñado la experiencia, es que, salvo rarísimas excepciones, las versiones en castellano son lamentables en el mejor de los casos. Así que ese argumento resulta insostenible salvo para ocultar una carencia.
Dudo mucho que quien no tenga un alto conocimento de ingles, prefiera jugar a un rpg en ingles antes qu een castellano.Yo me manejo, de echo me ha pesado muchos RPG en ingles, pero si tengo la opcion de jugarlo en castellano.....vamos, que no me lo pienso
NWOBHM escribió:
xian85 escribió:
Only16bits escribió:Yo creo que por mucho inglés que se sepa siempre es mejor en tu lengua natal



Estoy completamente de acuerdo contigo [beer]



Ni de coña. La mayoría de los juegos están realizados en inglés. Es como si me dices que es mejor leer a Shakespeare en tu lengua natal, vamos, una sandez. Incluso en las traducciones de otros idiomas, casi siempre japonés, la traducción al castellano se hace la traducción al ingles, es decir, refrito de refrito. Y lo que definitivamente me ha enseñado la experiencia, es que, salvo rarísimas excepciones, las versiones en castellano son lamentables en el mejor de los casos. Así que ese argumento resulta insostenible salvo para ocultar una carencia.



A mi lo que me ha enseñado la experiencia es que prefiero jugar mil veces antes a un juego version en castellano lamentable como tu dices a jugar al mismo juego en version inglesa hecha de puta madre porque total no me voy a enterar de nada..
Asique mas claro agua tio

Otra cosa es que tu controles de ingles y entiendas el juego de puta madre como si lo estuvieras jugando en castellano, en ese caso entiendo tu postura porque si esta mejor hecha la version en ingles supongo que notarás grandes diferencias en el juego
pero ponte en la piel de alguien que no entienda ni papa de ingles y ya me diràs que version del juego preferirias en ese caso [+risas] [+risas] Estoy totalmente de acuerdo con ryo hazuky [oki]

PD: yo tampoco es que no entienda nada de ingles, que muchas cosas las voy pillando pero no es ni parecido a jugarlo en castellano
Yo entiendo a lo que se refiere y es que muchas veces de tanta traduccion hay frases o palabras que no acaban teniendo sentido o que significan algo totalmente diferente
Astral escribió:Yo entiendo a lo que se refiere y es que muchas veces de tanta traduccion hay frases o palabras que no acaban teniendo sentido o que significan algo totalmente diferente


Yo tambien entiendo a lo que se refiere pero para alguien que no tenga ni idea de ingles agradece mucho que los juegos salgan traducidos al castellano aunque no tengan unas traducciones excelentes, precisamente porque en ingles por muy bien hechas que esten no se va enterar de nada y en castellano se va a enterar de todo.

Asique diciendo esto para esas personas no hay color, aunque algun juego tenga pequeños fallos en la traduccion al castellano..

supongo que tambien entiendes esto no?
En una traducción se pueden obviar palabras y a veces hasta significado pero no como para que afecte a la historia/argumento por lo que es una verdadera sandez que digas que mejor en inglés, asi nos tratan luego y nos quejamos de que no nos los traen traducidos...
Only16bits escribió:En una traducción se pueden obviar palabras y a veces hasta significado pero no como para que afecte a la historia/argumento por lo que es una verdadera sandez que digas que mejor en inglés, asi nos tratan luego y nos quejamos de que no nos los traen traducidos...


La mitad de los juegos nos los comemos en ingles porque a la gente no le da la puñetera gana de traducirlos, sobre todo los de las generaciones mas antiguas
(mensaje borrado)
Yo los prefiero en ingles. De hecho, despues de ver ciertos RPGs en español, empiezas a querer aprender ingles seriamente. Porque dan pena las traducciones.
Tengo que preguntarlo....

¿Acaso no habeis dado ingles en el cole??? Y en el instituto???? Ah, y usar un diccionario y tenerlo a mano....tb ayuda a jugar un RPG.... [Ooooo] [Ooooo]

A mi me da igual....lo importante es jugarlo...Además, así repaso el ingles constantemente... [chulito] [chulito]
En estupendo ingles me jugué el Metal Gear de PSX y con los RPG igual. Lo importante es que no sea un ingles supercomplicado. Haberlo, haylo, pero no es la norma.
Yo normalmente los juego en ingles, y se dio un caso bizarro de cojones, el suikoden V me puse a jugar en castellano, estaba tan mal traducido que lo tuve que poner en ingles para enterarme realmente de lo que decian....muy lamentable pero cierto.
Yo aprendí más inglés con el Zelda de SNES y el diccionario al lado del mando, que en todo un año de instituto...
Si las traducciones son buenas, vale. Lo juego en español. Pero a veces son bastante malas. Y ya de los doblajes ni hablamos...
el terry escribió:Yo aprendí más inglés con el Zelda de SNES y el diccionario al lado del mando, que en todo un año de instituto...
Si las traducciones son buenas, vale. Lo juego en español. Pero a veces son bastante malas. Y ya de los doblajes ni hablamos...


+1
el terry escribió:Yo aprendí más inglés con el Zelda de SNES y el diccionario al lado del mando, que en todo un año de instituto...
Si las traducciones son buenas, vale. Lo juego en español. Pero a veces son bastante malas. Y ya de los doblajes ni hablamos...


A mi eso me ha pasado con TODOS LOS JUEGOS RPG que he jugado menos los grandes...y no es pa tanto, vamos XD
28 respuestas