Kakarotoks y el jb para estos dias?

Esto lo publico en twitter hace unas horas
oh wow, I just got 20,000 followers! :) Let's celebrate! Here's the release date for the jailbreak : when it's done!
Como esto "Here's the release date for the jailbreak : when it's done!" se puede interpretar asi "para estos dias" ?
De todas formas, si lo que esperáis es la carga de backups(como es mi caso)no os emocionéis. Dejó bien claro desde el primer día que no sería posible. Lo que no se es si es porque no le da la gana y se puede implementar(ya se encargará alguien de eso) o porque no se puede. ¿Alguien sabe de lo que hablo?
Madre mía como está el foro estos días....

No tengo ni puñetera idea de ingles, sin embargo cuando leo:

I just got 20,000 followers! Let's celebrate! Here's the release date for the jailbreak : when it's done!

Entiendo que pone:

He llegado a 20.000 seguidores! Hay que celebrarlo! Aquí está la fecha del lanzamiento del jailbreak: Cuando esté terminado!

Y google entiende que pone:
Acabo de recibir 20.000 seguidores! Vamos a celebrar! Esta es la fecha de lanzamiento para la fuga de la cárcel: cuando se hace!

En cualquier caso ni mi traducción sin tener ni idea, ni la de google se parecen a:
Lo tengo listo "para estos días"

@RepubliKano83: Yo sí que se de lo que hablas, pero por más que leas, ya sabes como funciona esto, rumorología todo. Supuestamente es tal como dices, y tal como tu mismo planteas no hay nada confirmado respecto a si se puede y no quiere o no quiere y además no se puede. [ginyo]

Saludos.
3 respuestas