ke necessito para traducir juegos..

esso es yo y aki algunos amigos mios hemos decidido en entrar en este tema de traduzir los juegos algunos son japoneses hablando de mys colegas y ellos haran de todo para traducir juegos japoneses a euro como ingls o espanhol pero como se empieza esto??? a ver si alguien echa una mano a estos novatos ke algo kieren hacer...saludos.
Muy sencillo, primero hay que aprender bases de programacion (me imagino que teneis). segundo conseguir un editor hexadecimal que tenga las tablas de caracteres japoneses (sino te saldran simbolos raros que no podrias entender) tercero encontrar los dialogos de cada juego con el editor. cuarto modificar las palabras que haya en japones cambiandolas por españolas. quinto dejar todos los espacios y respetar todos los puntos porque los puntos son marcadores para que el juego entienda el texto y lo encuentre. sexto tener un pokito de imaginacion y saber poner las palabras mas adecuadas. Espero que te sirva de ayuda. saludos
amate escribió:Muy sencillo, primero hay que aprender bases de programacion (me imagino que teneis). segundo conseguir un editor hexadecimal que tenga las tablas de caracteres japoneses (sino te saldran simbolos raros que no podrias entender) tercero encontrar los dialogos de cada juego con el editor. cuarto modificar las palabras que haya en japones cambiandolas por españolas. quinto dejar todos los espacios y respetar todos los puntos porque los puntos son marcadores para que el juego entienda el texto y lo encuentre. sexto tener un pokito de imaginacion y saber poner las palabras mas adecuadas. Espero que te sirva de ayuda. saludos

eso mismo.....XD XD
buen tuto cortoXD
rst está baneado del subforo por "No especificado"
Te voy a decir lo que necesitas...
Una paciencia enorme y ayuda de terceros, especialmente si el juego tiene texto como para parar un tren.
Por supuesto unos minimos conocimientos de programación...

Saludos
amate escribió:Muy sencillo, primero hay que aprender bases de programacion (me imagino que teneis). segundo conseguir un editor hexadecimal que tenga las tablas de caracteres japoneses (sino te saldran simbolos raros que no podrias entender) tercero encontrar los dialogos de cada juego con el editor. cuarto modificar las palabras que haya en japones cambiandolas por españolas. quinto dejar todos los espacios y respetar todos los puntos porque los puntos son marcadores para que el juego entienda el texto y lo encuentre. sexto tener un pokito de imaginacion y saber poner las palabras mas adecuadas. Espero que te sirva de ayuda. saludos


gracias pero de esso entendemos nossotros solamente necessitaria del agunas ideas saludos y gracias pues empezaremos con las traduciones ademas un amigo mio tiene un keyboard en japones donde los characterees no faltaram jejejejejejejeje
Con un editor hexadecimal no haces prácticamente nada salvo cambiar unos caracteres por otros. La limitación es enorme, pues no puedes ni añadir más espacios ni quitarlos.

En el mundo de la emulación de SuperNes, MegaDrive, Nintendo64, etc. hay muchas herramientas para adecuar los textos sin limitación de espacios y cambiar las fuentes, pero no creo que haya nada parecido para PSP.
ahí está el rollo... habrá ke cambiar la fuente de japones a "occidental" usea... a manipular graficuelos
rst está baneado del subforo por "No especificado"
Que razón tienes ffelagund !
Hace tiempo que algún iliminado tradujo el fabuloso Shenmue de Dreamcast, me refiero al cd1 y dios ..... mas me habria valido no aplicar el parche nunca. Era horrendo !!! casi lo prefiero en ingles que de ese modo.

saludos
8 respuestas