Kingdom Hearts: Dream Drop Distance Solo PAL 3: Inglés Francés Alemán

Malas noticias, muy malas noticias... Square Enix ha confirmado por medio de la web oficial europea que Kingdom Hearts: Dream Drop Distance para Nintendo 3DS será edito en Europa sólo en PAL 3. Los idiomas incluidos son el inglés para voces y textos, el francés y el alemán para textos, quedando fuera otros importantes idiomas como el español y el italiano.

En España e Italia, el juego estará disponible con una carátula y documentos traducidos al español y al italiano, pero el juego en sí se podrá jugar sólo en inglés

Queremos dejar esto completamente claro a nuestros clientes europeos para que no haya confusiones. Esperamos que todos los fans de la serie sean capaz aun de disfrutar de Kingdom Hearts: Dream Drop Distance y las fantásticas características nuevas que aporta a la serie, es un juego del que estamos realmente orgullosos. - Square Enix


Las expectativas de venta y las ganas por jugarlo en Europa eran bastante altas, por lo que no entendemos como Square Enix ha decidido no traducir el juego, y dinamitar así las ventas en países como España. Se trata de una superproducción para Nintendo 3DS, de la que además están "realmente orgullosos", por lo que esta decisión es polémica e incomprensible...

Veremos como afecta esto a sus ventas, pero está claro que se han puesto la zancadilla a si mismos, al menos en España.


FUENTE

Se pueden ir a la mierda estos de SE.

PD: Esto es por culpa de la piratería, que hace mucho daño....oh wait!
Una vergüenza, SE la está cagando bien.
Traducir para un país que apenas se aguanta en pie? Pse
rukario23 escribió:
Malas noticias, muy malas noticias... Square Enix ha confirmado por medio de la web oficial europea que Kingdom Hearts: Dream Drop Distance para Nintendo 3DS será edito en Europa sólo en PAL 3. Los idiomas incluidos son el inglés para voces y textos, el francés y el alemán para textos, quedando fuera otros importantes idiomas como el español y el italiano.

En España e Italia, el juego estará disponible con una carátula y documentos traducidos al español y al italiano, pero el juego en sí se podrá jugar sólo en inglés

Queremos dejar esto completamente claro a nuestros clientes europeos para que no haya confusiones. Esperamos que todos los fans de la serie sean capaz aun de disfrutar de Kingdom Hearts: Dream Drop Distance y las fantásticas características nuevas que aporta a la serie, es un juego del que estamos realmente orgullosos. - Square Enix


Las expectativas de venta y las ganas por jugarlo en Europa eran bastante altas, por lo que no entendemos como Square Enix ha decidido no traducir el juego, y dinamitar así las ventas en países como España. Se trata de una superproducción para Nintendo 3DS, de la que además están "realmente orgullosos", por lo que esta decisión es polémica e incomprensible...

Veremos como afecta esto a sus ventas, pero está claro que se han puesto la zancadilla a si mismos, al menos en España.


FUENTE

Se pueden ir a la mierda estos de SE.

PD: Esto es por culpa de la piratería, que hace mucho daño....oh wait!

tu mismo lo has dixo se ponen ellos la zancadilla ellos mismos y es que lo peor de todo es que hay que ser muy tontos para no traducir o doblar un juego que no se puede piratear. No acabo de entenderlo. Yo soy fan de la saga pero vamos no compro un juego en ingles ni de coña incluso juegos de ps1 como metal gear solid vienen traducidos y doblados y a estar alturas ni si quiera traduccion de los textos. Cada vez vamos mas para atras. Menos graficos y mas doblar y traducir juegos es lo que tienen que hacer las desarrolladoras si quieren vender sus productos
se pueden meter el juego por el ojal por mi ya se pueden ir a pedir a la iglesia que no les voy a dar ni un duro por algo que no este en mi idioma,yo si no curro no cobro y con este gente hay que hacer lo mismo si no curran no cobran.
Teniendo en cuenta que el público principal de este juego y su consola son niños y adolescentes, si llega en inglés se van a pegar una hostia LEGEN-DARIA.
AgoYaMo escribió:Traducir para un país que apenas se aguanta en pie? Pse


Ni que solo se hablara español en españa.
Y que sepas que es el segundo idioma más hablado del mundo, por delante del inglés.

Vergonzoso.
Y que sepas que es el segundo idioma más hablado del mundo, por delante del inglés.


creo que es el tercero mas hablado

Chino
Ingles
Español
¿no?
Tampoco los textos? Joder no cuesta tanto..
Mikel24 escribió:
Y que sepas que es el segundo idioma más hablado del mundo, por delante del inglés.


creo que es el tercero mas hablado

Chino
Ingles
Español
¿no?


Miré en varias páginas y ponían al Español por encima del Inglés, aun así es bastante vergonzoso en mi opinión.
sea el 2º o el 3º fijo que más gente habla Español que Alemán o Francés
Da igual cuanta gente hable español en el mundo, la cuestión es cuanta gente que habla español compra el juego.

Y las compañías eligen Francia y Alemania porque son mercados más grandes que el español.
AkGlo escribió:
AgoYaMo escribió:Traducir para un país que apenas se aguanta en pie? Pse


Ni que solo se hablara español en españa.
Y que sepas que es el segundo idioma más hablado del mundo, por delante del inglés.

Vergonzoso.


En la noticia pone la edición europea, y en Europa solo se habla español aquí de forma oficial, no dice nada de una edición internacional, aunque también dudo que lo traduzcan para sudamerica.
AkGlo escribió:
Mikel24 escribió:
Y que sepas que es el segundo idioma más hablado del mundo, por delante del inglés.


creo que es el tercero mas hablado

Chino
Ingles
Español
¿no?


Miré en varias páginas y ponían al Español por encima del Inglés, aun así es bastante vergonzoso en mi opinión.


Si, el español es el segundo idioma más hablado en el mundo pero creo que se contabiliza solo la lengua nativa... osea no se cuenta todas las personas que hablan Inglés (o algún otro idioma) como segundo idioma en cuyo caso yo pensaría que el Inglés podría llegar a encabezar la lista.
Que da igual que idioma se hable más, que el hindi o bengalí se habla un huevo más que el francés o el aleman pero los juegos no salen en esos idiomas.

Los idiomas importan de los usuarios que puedan comprar el juego.
CloverS escribió:Que da igual que idioma se hable más, que el hindi o bengalí se habla un huevo más que el francés o el aleman pero los juegos no salen en esos idiomas.

Los idiomas importan de los usuarios que puedan comprar el juego.


Ya lo habías dicho y al menos yo ya te había leído... solo rectificaba que la información que daba Akglo no es incorrecta [rtfm]
Normalmente cuando sacan el juego MULTI3 es porque sacan otra version MULTI2 (solo para españa e Italia). Pero veo que en este caso no.
es que es muy fuerte ya no solo ni traducir con los buenos dobladores profesionales y no profesionales que tenemos en españa. He visto en youtube 2 cutscene del juego de ds de kingdom hearts de amateurs doblando cuando muere xion y cuando luchan riku y roxas y le ponen un entusiasmo y unas ganas....para mi mucho mejor que los dobladores en ingles. Son tan buenas esas 2 escenas que las tengo en favoritos en youtube. Y que ahora diga square enix no solo que no dobla el juego (que en estos tiempos tendris que ser obligatorio y si no no se a que esperan)si no que ni si quiera lo dobla, creo que la gente tendria que ser inteligente y no comprarlo. En japon ha sio un fracaso el juego, si hacemos que aqui tb lo sea no se les ocurrira volver a hacer esto
eljefazito escribió:es que es muy fuerte ya no solo ni traducir con los buenos dobladores profesionales y no profesionales que tenemos en españa. He visto en youtube 2 cutscene del juego de ds de kingdom hearts de amateurs doblando cuando muere xion y cuando luchan riku y roxas y le ponen un entusiasmo y unas ganas....para mi mucho mejor que los dobladores en ingles. Son tan buenas esas 2 escenas que las tengo en favoritos en youtube. Y que ahora diga square enix no solo que no dobla el juego (que en estos tiempos tendris que ser obligatorio y si no no se a que esperan)si no que ni si quiera lo dobla, creo que la gente tendria que ser inteligente y no comprarlo. En japon ha sio un fracaso el juego, si hacemos que aqui tb lo sea no se les ocurrira volver a hacer esto


Cuidao los spoilers...aunque ostia, ya hace 3 años que salio el juego...que rapido pasa el tiempo
CloverS escribió:Da igual cuanta gente hable español en el mundo, la cuestión es cuanta gente que habla español compra el juego.

Y las compañías eligen Francia y Alemania porque son mercados más grandes que el español.


Traducir un juego en terminos de subtitulos apenas supone un desembolso para ellos. Traducir un libro cuesta en torno a 2000 o 3000 € si lo hace un profesional, ya ni te cuento si se lo dan a una persona que no tenga grandes cuotas de traduccion. Ponle tirando la casa por la ventana que cuesta 5000€ la traduccion (que un libro seguramente tendra mas palabras), que no es nada en comparacion a lo que realmente invierten en un juego...

Y si, Francia y Alemania tienen mercados mas grandes,pero Italia tambien dobla a España en poblacion, como Alemania o Francia, y si no hacen la traduccion al italiano ni al español no es del todo cierto que es solo por el mercado potencial ya que entonces Italia estaria englobado tambien, sino pq en Alemania y Francia existe una ley que todo lo que se comercialice en esos paises debe como minimo estar subtitulado, si no no podrian comercializarse. En España e Italia, como no existe esa ley, nos la meten doblada muy frecuentemente y se aprovechan en muchas ocasiones de ello, pero que vamos, para mí es tirarse piedras sobre su propio tejado y cerrar un posible mercado ya de antemano...
Despues salen los estudios que dicen que en españa somos de europa donde mas juegos se consumen, esto es un timo y como tal yo paso de comprarles el juego, a ver si se estrellan y para el proximo se lo piensan un poco mas.
Para mi, el hecho preocupante es que en un país "avanzado" (o supuestamente primermundista) como el nuestro, nos echemos las manos a la cabeza porque el juego no sale en español. No pretendo ser hiriente, pero me parece triste que seamos un país tan poco relevante (en terminos económicos y de poder) y no seamos capaces ni de aprender un segundo idioma aunque sea por nuestro bien. Estamos demasiado bien acostumbrados a los doblajes y demas. Cuantos juegos se traducen en Grecia y tienen idioma propio? Y en Holanda, o Dinamarca?
AntraxZGZ escribió:
AkGlo escribió:
AgoYaMo escribió:Traducir para un país que apenas se aguanta en pie? Pse


Ni que solo se hablara español en españa.
Y que sepas que es el segundo idioma más hablado del mundo, por delante del inglés.

Vergonzoso.


En la noticia pone la edición europea, y en Europa solo se habla español aquí de forma oficial, no dice nada de una edición internacional, aunque también dudo que lo traduzcan para sudamerica.

A esto me refería, en europa se traduce español de españa. En estados unidos se traduce otro español :)
lo que tenéis que hacer si estáis descontento es no comprarlo, pero claro, esto es como con todo, muchos rajan y luego están haciendo reservas y esperando en las colas a medianoche para pillarse la consola de la que tanto rajaron 5 horas antes
Buff, vaya estafa. Tenia pensado comprarlo pero ahora me lo voy a pensar.
AkrosRockBell escribió:lo que tenéis que hacer si estáis descontento es no comprarlo, pero claro, esto es como con todo, muchos rajan y luego están haciendo reservas y esperando en las colas a medianoche para pillarse la consola de la que tanto rajaron 5 horas antes


Eso no sirve de nada, ni los tales of llegan en castellano, ni capcom se corta con los DLCs, ni nada de nada, lo que hace falta es algo de mayor impacto
26 respuestas