Lo acabo de leer, triste, muy triste, pero jodidamente cierto.
De hecho estoy añadiendo a mi colección de capis de DBZ emitidos por A3, los capítulos en inglés y japonés y joder .. que brutal diferencia en todo. El doblaje, las escenas ...
¿Alguien sabria decirme como mata Freezer a Krilin segun lo emitido por A3? Se ve a Freezer hacer flotar a Krilin por el aire mientras Goku lanza un sonoro "Kriliiiiiiiiiiiin" ... y ya está, Krilin esta muerto
Viendo el episodio sin censura se ve la misma escena pero rematandola con un plano de Krilin en el aire explotando, que por cierto, no se ve nada de sangre ni nada parecido, explota y no queda nada .. para algo asi hacia falta censura?
Por no hablar de los doblajes, que no es que se dejen la piel precisamente el equipo de dobladores, en la ova de la historia de Trunks cuando muere Son Gohan, en inglés mismamente se va acercando Trunks a su cadaver mientras habla (no recuerdo bien el dialogo, pero viene a ser algo asi) .. "Gohan .. esos androides .. porque tuvieron que hacerlo .. me lo pagaran .. eras mi mejor amigo Gohan .. AHHHHHHHHHHHH" *fuash* (fuash = upgrade to super saiyan
) cuando en España se limitan a poner en la misma escena a Trunks caminando hacia el cadaver diciendo: "Son Gohanda, Son Gohanda, Son Gohanda, Son Gohanda, Son Gohanda, Son Gohanda, Son Gohanda, Son Gohanda, SON GOHANDAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" *fuash*
Uhmm, vaya parrafada para decir solo dos cosas
Conclusión: Una autentica pena la forma en la que nos llega el anime