Jixo: Te cuento un detalle? el japones del MGS2 ya tiene esos modos. Al salir despues que el americano, el MGS2 japones incluyeron nuevos modos y algun que otro detalle mas.
Mas cosas (y esto ya en general) La traducción al castellano del juego esta terminada al 100% desde hace mas de un mes. Esto nos lleva a pensar una cosa... si tienen terminada la traducción de los subtitulos desde hace tanto, para que el retraso? la unica explicación es que lo estan doblando al castellano.
Eso si, la traducción del juego lleva mucho mas que la simple actuación de los dobladores. No se si sabeis, que la primera entrega tuvo que ajustar ese balanceo de cabeza que simulaba el movimiento de la boca a cada idioma. Es decir, que en cada país se movia de una forma distinta. Creo que muchos no habeis visto el MGS2 final en marcha (la demo no tiene ni la mitad de movimientos faciales que la final) pero cuando los personajes hablan por codec, hay miles de expresiones que tendrian que verse modificadas a cada idioma.
En el caso de que no traduzcan el juego al castellano, no se le puede achacar nada. Hideo Kojima es muy perfeccionista, y pretenderia gastarse una millonada en dejar esos detalles lo mas reales posibles. Eso nos lleva a pensar en que... ¿Cuantas Playstation hay en este momento en España? no se si toda la gente que se compraria el juego amortizarian esos gatos... cuando la primera entrega salió en España, habia como 100 veces mas PSX que las PS2 que hay ahora mismo. Eso si, por otro lado, tambien habia 100 veces mas grabadoras de CD's que grabadoras de DVD's hay ahora mismo
.
En fin, estamos especulando con datos que solo sabe Konami España. Solo ellos saben cuantas unidades vendieron del Silent Hill 2, y si el coste del doblaje le sale rentable o no.
Ah, un ultimo detalle... el Silent Hill 2 japones y americano tienen doblaje en ingles. Es por eso, por lo que ni de coña se doblaria al castellano (de igual modo que veo improvable que traduzcan un RE, ya que a los japoneses les flipa el doblaje en ingles, y los españoles estamos a sus ordenes) pero el Metal Gear Solid 2 americano tiene doblaje en ingles, y el japones esta en japones. Mmmm, da que pensar, no?.
Con todo esto quiero decir, que salvo si las cifras monetarias de Konami no le cuadran, el juego tiene todas las papeletas de salir traducido al castellano.
Ah! tengo mas cosas que se me acaban de ocurrir. Por un lado, se sabia del certero soblaje al castellano del MGS1 muchos meses antes de su salida. Es de extrañar que a estas alturas todavia no lo sepamos. Pero... por otro lado, con Kojima nunca se sabe, y mas ahora que nos esconde tantas cosas. Por poner un ejemplo, hasta que ha salido el juego, NADIE, y digo NADIE sabia que el prota del MGS2 no es Snake (es Raiden) junto a cientos de secretos que tenia escondidos en la manga. Quien sabe, igual esta obligando a Konami España a mantener lo del doblaje en secreto hasta el ultimo momento. Es decir, que igual no sabemos si esta en castellano o en ingles hasta que lo compremos
.
Bueno, una de cal y otra de arena, y me dejo de especulaciones o aqui nos volvemos todos locos
D.
Un saludo a to el mundo!
Mangafan