maulet86 escribió:Generalidad suena horriblemente mal. Generalitat y punto joder, que no cuesta tanto.
A cada uno le sonará mal una cosa, y punto
, que no cuesta tanto.
dundermiflin escribió:Pues porque las ciudades, pueblos y provincias se traducen en todos los idiomas, así como los gentilicios.
Lo que no se traduce en ningun sitio (excepto en esa españa profunda que tanto os gusta) son los nombre propios.
Josep Lluis, Jhon, Charly, Generalitat, etc....
O tu acaso dicen "Munchen" cuando quieres decir Munich ?
Te recomeindo algo de lectura sobre el tema de las ciudades y sus nombres, aunque no se si tu españolidad lo soportará...
Generalitat es un nombre de una institución, no de una persona. El tema, es que tiene traducción al castellano y está bien dicho. Porque no creo que nadie (incluidos wiki, gobierno y quien quieras) le vaya a enmendar la plana a la RAE, en temas lingüísticos.
No sé si desde la Cataluña profunda lo hacéis así, y si no es de este modo os multan, para que vuestra catalanidad no se vea amenazada.
Que si, que si, que el título de LD puede que vaya con mala leche (porque a mí, como a la mayoría, nos toca las narices cómo esté escrito), pero en vez de preocuparos por un posible caso de corrupción, os vais por los cerros de Úbeda (esto es España profunda? o lo es ya Jaén capital? o cómo va esto?).
PD: Unos segundos antes...