La nomenclatura Double Trouble! qué significa? DKC3

Es algo de la historia, alguien lo puede explicar?
Coño, es inglés, y no una nomenclatura

Como el título de cualquier peli. No le veo el misterio
Según la historia en este juego han secuestrado a Donkey Kong y Diddy Kong (en el anterior sólo habían secuestrado a Donkey), por lo que el double trouble supongo que significa que Dixie Kong tiene el problema doble de rescatar a Dony y Diddy.
Es una expresión que significa "el doble de problemas!"

Es inglés básico y usado en el título hace referencia al secuestro de Diddy y Donkey Kong.

Al colegio a aprender inglés otra vez!
Dio_Brand escribió:Es una expresión que significa "el doble de problemas!"

Es inglés básico y usado en el título hace referencia al secuestro de Diddy y Donkey Kong.

Al colegio a aprender inglés otra vez!


Yo si vuelvo al colegio que sea para morrear y fumar que el final bueno ya me lo quité. [qmparto]
Debe ser una expresión bastante común. Ayer un periódico deportivo inglés hizo una portada con "Double trouble", aprovechando el juego de palabras.

Imagen
What does Double Trouble mean?
A situation in which there is twice the number of problems that usually exist


Básicamente es por lo que ya dijo un compañero en DKC2 secuestran a Donkey Kong co-protagonista del primero, en DKC3 secuestran a Donkey y Diddy Kong, los protagonistas de DKC y por tanto tenemos un "doble problema" comparativamente.

Es una expresión evidentemente porque como jugador en todos usas dos personajes que tienen habilidades/físicas diferentes y tienes que superar fases de diseño similar. Ahora que lo pienso que raro que DKC3 se criticara tanto por sus personajes, pero el dos se encumbre cuando no estoy Donkey Kong como prota.
Para que quieres doble cuando puedes tener triple!.

Imagen
Son dos cosas:

Dixie tienes que hacer la quest al rescatar sus amigos Diddy & Kong

Dixie tienes que hacerlo con la ayuda inesperada de Kiddy Kong que es básicamente un gorila bebé un tanto bruto.
9 respuestas