Iknewthat escribió:don pelayo escribió:Knos escribió:Porque personas es plural y super-corrigen usando el verbo en plural.
La supercorreccion es tan mala como cualquier otro error.
Esto desde el punto de vista normativo, que yo no comparto
![más risas [+risas]](/images/smilies/nuevos/risa_ani3.gif)
Hipercorreción. Hiper-.
Juanzo escribió:Pues no hay fallos ni nada en el lenguaje hablado. Y cada día más. Al final se convierten en errores tan comunes que acaban siendo aceptados por la RAE.
Como ese "hubiera" que utilizáis todos para "habría" que tanto me revienta, absolutamente aceptado ya.
http://www.fundeu.es/consulta/hubiera-por-habria-23847/Suele ser otra 'catalanada', ya que el hubiera no se usa en catalán, y siempre se usa el habría.
Si no hubiera mirado el enlace, habría jurado que estabas diciendo lo contrario de lo que este indica. A ver, yo me refiero a utilizar "hubiera" siempre, cuando la segunda parte del condicional debería ser "habría". En realidad todo esto está ya asimilado. Nuestro condicional, que se utilizaba para estructuras de condicional, ahora también se utiliza para hablar en pasado sobre hechos que no tenemos claros, calco del francés:
"La víctima habría llegado a casa y habría sido apuñalada por su ex-pareja..."
Y el "habría" condicional se sustituye por "hubiera" casi sistemáticamente:
"Te juro que lo hubiera matado"-->"Si lo hubiera tenido delante/De haberlo tenido delante te juro que lo hubiera matado". En realidad, toda la vida se dijo "Te juro que lo
habría matado (de haberlo tenido delante)".
"Si la hubiera visto le hubiera dicho algo". Supongo que a nadie le suena mal ya, pero el segundo "hubiera" debería ser "habría", y de hecho, cuando se utiliza la estructura condicional completa hay gente que todavía utiliza "habría", aunque no es muy habitual.
Sobre el "por áhi", también se dice coloquialmente y en expresiones fijas en Castilla y León. "Vete por *áhi", "Me fui por *áhi". Es una mera cuestión de énfasis. "Ahí está", que es deíctico, nunca lo pronunciarías como "Áhi está". La información nueva está precisamente en el deíctico. Sin embargo, en "me fui por áhi" el lugar es lo de menos, de ahí (

) que en lugar de mantener el hiato, que es más difícil de pronunciar, tendamos a diptongar, que es mucho más cómodo y resta importancia al posible referente de "ahí".
Sobre el "ves" para "ve", yo solo lo he oído en Cataluña.