› Foros › PlayStation 3 › Juegos
Flashback-nin escribió:Y no, no es el mismo reportage en absoluto, no solo está traducido si no que está explicado y comentado desde cero, es una apreciación así que no hay que poner nada.
Gracias!
Flashback-nin escribió:No sé que tiene que ver el poner las mismas fotos con el contenido del mismo, ¿Te has molestado en leer? porque me da la impresión que no.
Primero porque dudo que sepas Ingles, con lo analfabeto que pareces descalificando a la gente normal y segundo porque si hubieras o hubises leido los dos documentos verias que no tienen nada que ver.
Abstenerse nécios o ignorantes.
This high quality video that made such a strong impact fully utilized the real-time processing power of the PS3. To transfer this to the actual game without losing quality, it took a lot of effort for the team to import the data and create a proper balance. In the initial stages of the project, they were still getting used to the performance of the PS3, and there were no precedents to any of the work that they were doing. The data size required for the content was much bigger than anything that had come before.
Este vídeo de alta calidad, que causó un gran impacto, ha utilizado completamente la potencia de procesamiento en tiempo real de la PS3. Transferirlo al juego, sin perder calidad, le supuso un gran esfuerzo al equipo, al importar los datos y crear un balance apropiado. En las etapas iniciales del proyecto, todavía se estaban habituando al comportamiento de la PS3, y no había ningún precedente al trabajo que estaban realizando. El tamaño de los datos requeridos para el contenido era mucho más que grande que nada que ya existiera.
Este vídeo de alta calidad usó en tiempo real el poder de procesamiento de la PS3. Para transferir al gameplay estos impresionantes gráficos sin perder calidad, se sudó tinta y sangre para importar los datos y crear un equilibrio adecuado por culpa de ciertas limitaciones técnicas que sufría la estructura de la consola. Se actualizaba constantemente la Base de datos y el kit de desarrollo ya que no habian precedentes en ninguno de los trabajos que estaban haciendo, ni la propia Sony falicitó ningún tipo de herramienta, tampoco habian equipos de trabajo demostrando potencia técnica. así que se gestionó todo desde cero y se fue progresando a medida que los problemas lo requerian.
Spidey_86 escribió:En inglés:This high quality video that made such a strong impact fully utilized the real-time processing power of the PS3. To transfer this to the actual game without losing quality, it took a lot of effort for the team to import the data and create a proper balance. In the initial stages of the project, they were still getting used to the performance of the PS3, and there were no precedents to any of the work that they were doing. The data size required for the content was much bigger than anything that had come before.
Traducción:Este vídeo de alta calidad, que causó un gran impacto, ha utilizado completamente la potencia de procesamiento en tiempo real de la PS3. Transferirlo al juego, sin perder calidad, le supuso un gran esfuerzo al equipo, al importar los datos y crear un balance apropiado. En las etapas iniciales del proyecto, todavía se estaban habituando al comportamiento de la PS3, y no había ningún precedente al trabajo que estaban realizando. El tamaño de los datos requeridos para el contenido era mucho más que grande que nada que ya existiera.
En castellano tuyo:Este vídeo de alta calidad usó en tiempo real el poder de procesamiento de la PS3. Para transferir al gameplay estos impresionantes gráficos sin perder calidad, se sudó tinta y sangre para importar los datos y crear un equilibrio adecuado por culpa de ciertas limitaciones técnicas que sufría la estructura de la consola. Se actualizaba constantemente la Base de datos y el kit de desarrollo ya que no habian precedentes en ninguno de los trabajos que estaban haciendo, ni la propia Sony falicitó ningún tipo de herramienta, tampoco habian equipos de trabajo demostrando potencia técnica. así que se gestionó todo desde cero y se fue progresando a medida que los problemas lo requerian.
Curiosa manipulación. Y no me vengas con que no tengo ni guarra de inglés, no vaya a ser que te lleves un owned
P.D.: Me parece muy bien que traduzcas al español un artículo en inglés para que quien no sabe se entere de las cosas, pero al menos no manipules y cita la fuente de donde sacaste la información.