Y gracias, nuevamente, a Mediatres Estudio. Las dos películas de Gantz se publicarán a finales de 2011 bajo el sello Winds of Asia y comercializado por Warner Home Video.
sobre la edición española no han dado más detalles, pero sobre la obra en general sí, que no la he añadido porque supongo que ya se conoce entre los fans de gantz.
Xdalitogen93 escribió:lo van a doblar al español? si no es así es igual que si me lo veo de un fansub de estos.
Claro que las doblarán.
¿tan poco conocida es esta casa? xD Son como las distribuidoras del resto de pelis: doblaje en castellano por un lado, y versión original subtitulada por el otro.
En el mundillo del cine independiente es habitual ver ediciones en V.O subtitulada, cameo, filmax y en general las editoras pequeñas lo hacen. En cine asiático es relativamente normal hacerlo con títulos que no tienen previsiones de ventas muy altas.
Además de todas esas los títulos gafapasta editados por la filmoteca fnac también están en V.O
Todo lo que ha sacado esta gente venía doblado, pero simplemente digo que cuando es una editora pequeña sacando cosas de cine independiente no es raro ver una edición en v.o por aquí.
de todas formas me parecería raro ver a actores japoneses hablar español de españa (si los doblan en español chino seria un wtf). a esta película le favorece mas el v.o.
Xdalitogen93 escribió:de todas formas me parecería raro ver a actores japoneses hablar español de españa (si los doblan en español chino seria un wtf). a esta película le favorece mas el v.o.
Soñar no cuesta nada pero desaria que la doblaran en latino, pero dudo que lo hagan .
Xdalitogen93 escribió:de todas formas me parecería raro ver a actores japoneses hablar español de españa (si los doblan en español chino seria un wtf). a esta película le favorece mas el v.o.
Yo he visto 20th Century Boys y Crows, además de otras no distribuidas por ellos, y no se me hizo nada raro, siquiera lo pensé xD