Los in Blue. Esta como mal echo el juego o que??

pues resulta que me compre el Lost in Blue y flipe cuando leo cosas como Habler en vez de hablar o Guardra en vez de guardar...
ademas el juego se me colgo 3 veces!!!increibleble...

Decir que tengo puesto el flashme pero el juego es original.
La traducción lleva hecha desde la versión Japo y por lo que se ve no la han repasado demasiado a fondo...
25sycomore escribió:pues resulta que me compre el Lost in Blue y flipe cuando leo cosas como Habler en vez de hablar o Guardra en vez de guardar...
ademas el juego se me colgo 3 veces!!!increibleble...

Decir que tengo puesto el flashme pero el juego es original.


Verdaderamente es una pena que tenga asi los textos :( Casi mejor jugar en ingles (para quien lo entienda) porque tanta falta de ortografia al final hace que hasta yo mismo dude.

PD: "mal echo" se escribe "mal hecho" del verbo hacer.
A mi tambien me ha hecho gracia que se queje de la ortografía del juego y no cuide la suya XD

Es cierto que es molesto que no se molesten en repasar las cosas básicas, ni siquiera las faltas de escritura. En este juego, es más evidente que en otros, pero no es el primero en el que lo veo. Aún así, el juego me parece una pasada.
Luxo escribió:"mal echo" se escribe "mal hecho" del verbo hacer.
jajaja me di cuenta, intente editarlo pero no hay manera
Borochi está baneado por "Faltas de respeto, spam, clones... NO fuiste desbaneado"
Yo pense que en la version pal lo arreglarian :P

Pero parece que no O.o

Que cagada...
Pero nadie dice eso de colgarse? Yo llevaré una semana jugando y nunca se me ha colgado, y la tengo flasheada... Vale que tenga mal el "Guardrap" y "Habler" pero cuando hablan lo dicen bien no? jeje
lo de habler no tiene escusa, lo otro puede ser de "guardar rapido" ya q es lo q hace, y q no hubiese mas espacio en caracteres..., lo de colgarse... a mi no se me ha colgado ni una vez...
yo lo compre aer y no he jugado muxo, estoy en el dia 7, pero de momento no se me ha colgado.
En cuanto a las faltas de ortografia me parece increible q a estas alturas comentan esos errores.

Borochi, esq hay version NTSC en castellano y tambien tiene esas faltas? Pues menos mal q en las instrucciones pone q Konami en su animo de darnos lo mejor (o algo asi) modifica sus productos constantemente y q el producto puede diferir dependiendo de la fecha de compra [nop] (algo parecido pone en las instrucciones)
Pero el juego mola o no?

Es mejor ke el another code?

es largo y divertido?

pd: es un must have?
Hombre a mi me ha enganchado,pero ya sabes, para gustos... Y tampoco he visto tanto como para poder orientar a nadie
Ok gracias, pues a ver si alguien me confirma ke sea un juego ke merezca la pena.

Os lo esperábais mejor a los ke lo habéis jugado mas?
Yo por lo que estoy empezando a leer estos últimos días, la gente que lo criticaba, con la experiencia, cambian de opinión. Ahora lo valoran de manaera más positiva. Creo que lo pillaré, pero no se cuando.
Un saludo
No se de que os sorprendeis, los traductores de Konami eran una porqueria antes y por lo visto lo siguen siendo. Ejemplos: MetalGear2 tiene ademas de faltas de ortografia ("havia"...) estos mismos problemas de palabras mal escritas y Suikoden II ademas de dificil de entender cambiaba continuamente el nombre de los ejercitos.
En ConsoleDevs.net hay una review en la que se pueden ver bastantes cosas del Lost in Blue.
14 respuestas