Ya ves, es tan cutre que si traduces Tenjou Tenge saldria eso en Francia le pusieron infierno y paraiso, que dentro de lo que cabe es aceptable tambien.
Peor es ponerle Kyo Ojos de Ogro en Samurai deeper kyo, mas que nada porque en japones es Onimeno Kyo, que seria Kyo Ojos de demonio, vamos, que se parece....
Oni se puede traducir por diablo mas que demonio, pero es que leer Kyo ojos de ogro, pues como que no mola......... Por lo menos, el nombre de la serie lo han dejado como estaba porque si no..... "Kyo en el profundo samurai"???