¿Me ayudáis con un tatuaje y su forma gramática?

Encuesta
¿Qué forma gramatical os gusta/utilizaríais?
16%
5
84%
26
Hay 31 votos.
Buenas.
Voy a tatuarme la siguiente frase dentro de unas dos semanas:

Luck is the last dying wish of those who wanna believe that winning can happen by accident

Bien, el caso es que quizás sepáis donde esta el problema. ''Wanna'' es una contracción de ''want to'' que se usa mucho en la forma hablada, igual que ''gonna'' y ''going to''.
En principio la forma correcta en la cual se debe escribir es la formal, no la coloquial, es decir, ''want to''...Pero claro, si pronuncias la frase seguida y en tono motivaciones digamos que la forma correcta te frena de alguna manera.

Pero claro, si pensamos en la pronunciación, hay grandes ejemplos con la contracción, por ejemplo la canción de Aerosmith tan famosa donde se dice: ''I don't wanna miss a thing, don't wanna close my eyes cause I miss you baby....'' o por ejemplo de Bon Jovi ''You wanna make a memory? You wanna steal a piece of time?''

Entonces la cosa ya sabéis de que va, es una frase que me ha impulsado mucho en aspectos importantes y estará tatuada en un sitio donde me la veré, y donde la leeré muchísimas veces. La cuestión es: ¿Forma correcta gramaticalmente? ¿Forma hablada coloquialmente?

¡Me gustaría leer vuestras opiniones! :D
Mi voto por la forma gramaticalmente correcta, "want to". Estamos hablando de un tatuaje, algo que seguramente tengas el resto de tu vida, no usaría coloquialismos en algo tan serio.

Tu ejemplo de canción no lo veo válido, para hacerlas sí que es más o menos normal el cambiar palabras, abreviarlas, obviarlas...para que encajen con el ritmo y resto de frases o estrofas, no porque les de la gana.

Resumiendo, que yo usaría "want to", no queda para nada mal en esa frase, de hecho para mi gusto el "wanna" queda horrible.
verdezito escribió:Mi voto por la forma gramaticalmente correcta, "want to". Estamos hablando de un tatuaje, algo que seguramente tengas el resto de tu vida, no usaría coloquialismos en algo tan serio.

Tu ejemplo de canción no lo veo válido, para hacerlas sí que es más o menos normal el cambiar palabras, abreviarlas, obviarlas...para que encajen con el ritmo y resto de frases o estrofas, no porque les de la gana.

Resumiendo, que yo usaría "want to", no queda para nada mal en esa frase, de hecho para mi gusto el "wanna" queda horrible.


+1 Es una frase "profunda", por lo que usar un "wanna" queda un poco cutre.
want to, es lo mejor, wanna queda raro por escrito, y mas para un tatto.
Es como si pusieses una frase en español que incluyese un "para" y pusieses un "pa'"
dejate de dar vueltas ...

''Guan tu'' es la respuesta correcta,no le creas a los trolls de arriba }:/ }:/
Si de verdad dudas de que entre "wanna" y "want to" la segunda es OBVIAMENTE la que tendrías que tatuarte, por favor, replantéate en serio lo de hacerte un tatuaje y déjalo para cuando hayas depurado un poco más tu criterio, porque es probable que de mayor te arrepientas horriblemente de lo que te has escrito.
si tienes dudas, supongo que ya podrías tatuarte esto:

Luck is the last dying wish of those who wanna believe that winning can happen by accident

KyLl0h, l@ sHuÉrT3h e5 L4 uLtyMah ... vah me he cansado de escribir así xd
No es que dude, es que tras pronunciarlo tantas veces de la forma coloquial, ahora la formal se me hace rara. Pero la verdad es que sí, si no utilizaría un ''p'al'' en lugar de ''para el'', pues no debería ser distinto en este caso.
Hazlo más corto, ¿no?
Green Blood escribió:Hazlo más corto, ¿no?


Es eoliano, tiene que cubrir la total longitud del pene.
Yo no usaría la contracción para una frase tan chula, y menos siendo para un tattoo.
Yo tengo "amor de madre" cuando podría haber puesto "amor de mamá". No caso a los que dicen que lo acortes, es más yo añadiría otra frase.
waylander escribió:
Green Blood escribió:Hazlo más corto, ¿no?


Es eoliano, tiene que cubrir la total longitud del pene.


xDDDD
Gracias a todos por vuestros comentarios.
Lo primero decir que no lo pregunto porque la gente me haya dicho que no es correcto, sino porque yo mismo se que no adecuado usar la forma coloquial escrita. Claro que también me pasa por escucharlo primero y escribirlo después, pues al decirlo de seguido sí que encaja más la forma coloquial (o al menos a mí?

Y respecto del lugar como habéis comentado algunos, en el tema de acortarlo y tal, la verdad es que ni me lo planteo porque apenas encontraría nada que quitar, y tampoco quiero. Es decir, cada dos palabras hay algo importante del mensaje que no puedes quitar: ''Luck'' ''Last'' ''Wish'' ''Want to/wanna''.... y así sucesivamente. El tatuaje será en el antebrazo, de forma que parezca que se encuentra dentro, o al menos, en la piel.

¡Me pasaré por el hilo cuando lo tenga! Sigo aceptando vuestra opiniones ! :)
No estoy muy seguro, pero creo que wanna se usa en los Estados Unidos y want to en Inglaterra...
Ya tryna put a tat and no no more kno' it's betta "wanna" than "want to"? Ima gon' say shit's formal as fuck so ya shoulda ink "want to".
18 respuestas