Me parece muy fuerte esto!!!!

Muradin escribió: [...]cuando un juego viene con un doblaje y traducciones ejemplares (véase Kingdom Hearts2 y Metal Gear Solid) [...]

Espera, espera, espera... qué???
No me pongas como ejemplo de traducción la del Kingdom Hearts 2, por dios, porque he visto hasta cambios totales de significado en algunas frases (de decir que algo es imposible, a decir que es posible, por ejemplo). La traducción del KH2 es mala. Vale que no es como la del FFVII, por ejemplo, que es ya de horror... pero desde luego no es un ejemplo de traducción ejemplar ni de lejos.

Otro problema que creo que nadie ha mencionado es que, el 90% de las veces, los juegos se traducen al español del inglés, no del japones (o su idioma original, vamos, pero ene ste caso, va a ser el japones). Al traducir algo, SIEMPRE vas a cambiar algo, adaptarlo, algo se perderá por el camino... así que nada, en vez de traducir del japones venga, traduzcamos de otra traducción, a ver cuantas acumulamos...
Que algo se pierda en el camino en una traducción es normal e inevitable, por buena que sea, pero traducir de traducciones es perder de algo que ya ha perdido. Pero es más fácil, claro.
gelon escribió:A mi me parece normal que no quieran traducir un juego, será porque vengo de la época de 8 y 16 bit supongo

Lo que me parece muy fuerte es que a estas alturas el inglés suponga un impedimento ...


tendrian que prohibirte la compra de juegos en español haber si luego es un impedimento o no.

si yo supiera japones no diria que es normal que salgan los juegos japo sin traducir por ejemplo..
Aku escribió:Espera, espera, espera... qué???
No me pongas como ejemplo de traducción la del Kingdom Hearts 2, por dios, porque he visto hasta cambios totales de significado en algunas frases (de decir que algo es imposible, a decir que es posible, por ejemplo). La traducción del KH2 es mala. Vale que no es como la del FFVII, por ejemplo, que es ya de horror... pero desde luego no es un ejemplo de traducción ejemplar ni de lejos.

Otro problema que creo que nadie ha mencionado es que, el 90% de las veces, los juegos se traducen al español del inglés, no del japones (o su idioma original, vamos, pero ene ste caso, va a ser el japones). Al traducir algo, SIEMPRE vas a cambiar algo, adaptarlo, algo se perderá por el camino... así que nada, en vez de traducir del japones venga, traduzcamos de otra traducción, a ver cuantas acumulamos...
Que algo se pierda en el camino en una traducción es normal e inevitable, por buena que sea, pero traducir de traducciones es perder de algo que ya ha perdido. Pero es más fácil, claro.


Comparándose con su versión yanki es buena y no te pierdes nada de la historia. Y repito, COMPARANDOSE CON LA YANKI

En el KH2 está claro que si hubieran pillao de la japo habría salido mucho mejor, pero ya me diras que segundo ejemplo de traducción digna pongo si los que hay o los doblan de pena o exageran las frases a lo loco xD

Además, un traductor como dios manda NUNCA CAMBIA NADA a la hora de traducirlo (fíjate en las traducciones de ClanDlan de sus Baldurs y Vampires). Lo sé porque es algo que me recalcó mi profe de inglés a la hora de traducir textos en ESO y no veas como daba por culo con solo meter una palabra mal puesta (aunque la vida me ha enseñao que tenía razón cuando me recalcaba una y otra vez las reglas de una traducción)
Parece ser que no somos buenos clientes para que no lo traduzcan y como el inglés es universal, pues ala todos a aprender y así se ahorran las traducciones.
ah, pero no venía en catalán? :P

Yo creo que todos tenéis un poco de razón, e imagino que todo lo que deciis ya lo saben. Pero si alguien decidió que la inversión a realizar en la traducción del juego no compensaba con la predicción de ventas.... Pues ajo-y-agua...

Por lo menos, llegar llega. Lo que estaría bien es que Square se hiciera lo bastante grande como para distribuir sus juegos fuera de Japón, como hace Konami, y no a través de terceros...

Es curioso por ejemplo otras compañias como Sony (SCEJ) que a veces no invierten en traducir sus propios juegos al japonés, como el God Of War de PS2 de SCEA, y le pasan el muerto a otras compañias aqui en Japon. El God of War, por ejemplo, lo distribuye CAPCOM en Japon!!! :O
a mi me parece muy fuerte Reon Kadena. [chulito]
55 respuestas
1, 2