Mother to son(Prado xD)

Well, son, I'll tell you:
Life for me ain't been no crystal stair.
It's had tacks in it,
And splinters,
And boards torn up,
And places with no carpet on the floor --
Bare.
But all the time
I've been a-climbing on,
And reaching landings,
And turning corners,
And sometimes going in the dark
Where there ain't been no light.
So boy, don't you turn back.
Don't you set down on the steps
'Cause you finds it's kinder hard.
Don't you fall now --
For I've still goin', honey,
I've still climbin',
And life for me ain't been no crystal stair.
------------------------------------------------------------------------------------

Que opinas Prado ;),prado o cualquiera que lo entienda [ginyo]

saludos
Mmmmmm a mi me ha gustado. No puedo dcir q lo haya entendido todo, xo a mi gusto ta xulo :)
xo una cosilla si t voy a preguntar.... q kiere dcir I'se??? :-?
jeje, muy interesante, y deliciosamente dialectal. Me gusta tanto en la forma como en el fondo. Saludos!
La verdad es que es una forma de expresarse muy distinta al inglés que solemos ver por aqui.

Lo único que no he pillado ha sido el "I'se been a-climbing on, " .

De todos modos creo que tienen un gran valor la forma en la que te expresas. Ha sido muy distinta a lo habitual.

[oki]
Escrito originalmente por Piper
xo una cosilla si t voy a preguntar.... q kiere dcir I'se??? :-?


es una forma distinta de decir I've,fallo mio,ya que no se suele poner,pero es de verlo en la tele... :-)

Me alegro que os guste,la verdad es que ahora es mas facil escribir;)

saludos
4 respuestas