naruto en españa

Me acuerdo hace unos años en Locomotion
(un canal de la extinta Via Digital) que emitia bastantes series de anime con la particularidad que en casi todas te metian el doblaje en "Español Neutro".
Una lastima ver el destrozo que hacian con las series.
A causa de ese doblaje se me quitaban todas las ganas de ver anime.
Todavia tengo pesadillas con Evangelion .
[snif]
Y yo que pensaba que el español neutro era el español sin acento, es decir, el español de españa... pos yo en "latino" no veo na de anime que vomito xDD
me lo vas a decir a mi..que me tuve que tragar saber marionette j y sus ovas en castellano neutro, blue seed en castellano neutro, soul hunter en castellano neutro..las unicas que eran en español eran south park (a veces) y ranma...bueno y crapston villas tambien ( aunque a veces tambien mezclaban episodios en español y castellano neutro) y yo me pregunto...por que nos pasa esto a nosotros??? T___T
Teniendo en cuenta el boom que está siendo Naruto en España, dudo que no la doblen al español de España... en estas series que se quieren explotar a gran escala, tipo Pokémon, dudo que no se molesten en hacer un doblaje al español.
Que en Locomotion se emitieran en español neutro, por ejemplo Evangelion, no significa nada, dado que eso es más cosa del canal que del doblaje (Evangelion sí está doblada al español de España).

Un saludo
Yohein escribió:(Evangelion sí está doblada al español de España).

Ya lo sabia.
Lo que escribia mas arriba era solo un ejemplo de como un canal que contaba con una programacion curiosa y series bastante interesantes lo termines aborreciendo por culpa de unos doblajes lamentables.
Con Naruto puede pasar lo mismo si tienen la feliz idea de emitirlo en Español neutro.
PD:
Crapston villas no era anime pero la serie me encantaba.
Tenia un humor britanico bastante negro y tecnicamente estaba muy currada, con tecnicas de animacion parecidas a las que usan con los conocidos Wallance & Gromit.
De ser cierto Panini estará dando un paso atrás en cuanto a calidad en el anime ¬_¬

¿Hay alguna fuente oficial confirmándolo?


Ho!
bueno...no estoy segura, pero el copy paste que hice, lo saque de la pagina donde las demas webs estan dando la noticia, el link es este..y no es por ser gafe, pero parece muy fiable... :S

http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1825
A ver, partiendo de esto:

Broadcaster: Canal + (Spain)

Dubbing:
Arait Multimedia (Spain)
Grabaciones y Doblajes Internacionales (GDI) Mexico (Latin America)


Imagino que queda confirmado que la emisión en España correrá a cargo de C+

Pero en cuanto al doblaje, no pintan nada Arait y GDI México juntos, ¿no? O uno u otro. No es más que una suposición, pero esto me da a entender que el doblaje para España correrá a cargo de Arait y para Latino América por parte de GDI, mientras que el nombre del canal que emita la serie ahí es aún una incognita.

O eso es lo que he entendido, si nos ponen un doblaje en sudamericano aquí a estas alturas de la vida ardería Troya.
quizas solo se trate de un malententido, arait se ha hecho cargo de marmalade boy, slayers, etc, y el resultado no estuvo nada mal, pero al decir en tantas webs que los dobladores seran los mismo que los de pokemon en sudamerica..da que pensar...
Es que es eso. Que Canal + se pusiera ahora a emitir en español neutro una serie que viene pisando fuerte... no tiene sentido.
Esa página hablará de la emisión en sudamérica y no en España (supongo).

Un saludo
confirmado, es un malentendido, en latinoamerica sera doblada para ellos, y en españa, sera doblada enteramente en castellano 100%, por arait multimedia ( por favor, que no doble naruto, como doblaron a bobobo...T___T)
Eh, pues yo con el doblaje de bobobo me parto el culo tio xDD, bueno las voces de don patch y de la tia no son muy tal...
las voces del jefe del estudio ( creo,mmm...era el que compro tradujo y dirigio marmalade boy) y su mujer, que tambien doblan a ginta y meiko en mmb, o a touya kinomoto y kaho mizuki en ccs, o luffy en one piece
Al final todo ha sido una falsa alarma. [tomaaa]
Mejor, no era logico que estrenaran una serie como Naruto que cuenta con una audiencia potencial bastante grande en Español neutro.
xo el resto sí que está confirmado, no?
Y realmente es canal + o sogecable en general quien tendrá los derechos?
Al final mi hermano tuvo razón :O. Bueno, aunque no tenga muchas esperanzas en Arait debido a que vi un par de episodios de Bobobo y no me gustó, cruzaré los dedos para que hagan una traducción de calidad parecida a la de Slayers (me encanta). ¿Hay alguna aproximación de una fecha de salida para el año que viene [+risas] ?
si dice que en noviembre comenzaran a doblar, y que en el primer trimestre del 2006 la veremos..en canal 4 y segun oi,en las televisiones digitales tambien y se barajan que podrian emitirse en jetix, o toonami (cartoon network)

(he visto one piece y digimon ( tambien de arait) y no esta mal..) yo juraria que ccsakura tambien es de arait y el doblaje no es nada malo, jaime roca se lo curra a la hora de dirigir series e interpretar personajes :P)
Juer, no os kejeis tanto d los doblajes en castellano, nose parece k soy el único por aki xD, pero ami la gran mayoria me parecen mu wenos la verda, algunos pegaran menos, otros mas, pero sulen ser bastante aceptables pami gusto.

Las voces de shin chan ami me encantan, sobre to la de shin chan, las de bobobo tb sobre todo la de bobobo, la de Spike k se ha dixo por ahi k no, pos pami to lo contrario porke me encanta tb, nose..... pde ser cuestión de gustos , muxo menos me gustan las traduciones en ingles, sobre to la de los dos ultimos k e dixo....

Otra cosa es acostumbrarse a Naruto en japones d principio y oirlo traducio despue, tonse si se nota un cambio gordo y tonse diremos "uh, k cagada han exo" es logico pero weno, aver como keda.


Saludoz!
Pues vamos a ver como sale al final el tema del doblaje. Tb me pasaba a mí le del Locomotion, el doblaje era pésimo. Y tb la traduccion de algunos nombres era SUPERCASPOSA estaba el famoso caso de Bloodberry de Saber J (que lo tradujeron como Zarzamora que mas que a Anime suena a folclórica) Para mi gusto mejor que traduzcan los nombres.

Tb habeis citado el doblaje de Kenshin, que cuando la emitía canal + era genial la verdad, aunque hace unos meses la ví en Buzz, y tenía otro doblaje y la verdad era que dejaba mucho que desear (Shishio hablaba con la misma voz ronca de Don Corleone [tomaaa])

En fin, estoy acostumbrado a las voces originales de Naruto, y me hacen mucha gracia las voces de Naruto y Jiraiya por poner un ejemplo y no me hago a la idea de escucharlos en castellano con una voz distinta, esperemos que la carniceria que hagan con el doblaje no sea excesivamente grande.
El doblaje de Kenshin es muy bueno, pero la traducción...
Espero que en Naruto cuiden ambas cosas :-P

Un saludo
Yhiru escribió:
Hablo el que contesto para no spamear :) Ademas aqui entre los 2 en novatin eres tu ^^ Yo habitual y tu ¿Novato? :P




No es por nada Yhiru, pero tu llevas 40 mensajes posteados y el más de mil, asi que aqui creo que el novatin, eres tu ;)
Aqui la gente esta como una cabra... se miden por su rango y aun por encima se equivocan...
La tonteria de los rangos deberian dejarlo para los ejercitos.

Aqui cuentan mas las aportaciones sensatas que el numero de mensajes o el tiempo que llevas registrado.
Pues si, por eso lo quitaron a la vista de todos xDD
a ver, que yhiru es amigo mío de la uni, x eso la broma con lo de los rangos, no saquéis las cosas de quicio. Si no me defendí sería por algo ¿no? Pos eso.

PD Por cierto, cosa curiosa, fue él el que me metió en EOL.

PPD Si te fijas, hasta el reflote de octubre, este era un hilo de cachondeo.

Turyx escribió:A ella le gusta el Kage Buuuunshin, dame mas Kage Buuunshin
LLioncurt escribió:a ver, que yhiru es amigo mío de la uni, x eso la broma con lo de los rangos, no saquéis las cosas de quicio. Si no me defendí sería por algo ¿no? Pos eso.

PD Por cierto, cosa curiosa, fue él el que me metió en EOL.



Entonces podiais hablar por el msn sin spamear xD
Sepho escribió:

No es por nada Yhiru, pero tu llevas 40 mensajes posteados y el más de mil, asi que aqui creo que el novatin, eres tu ;)



Hehehe ya ni me acordaba de ese post xD rescatado del fondo del vaul ejjeje.


De todas formas Sepho, tu sabes con quien estas hablando no? Con el gran Anakin de CCYS el unico e inigualable ¬¬ guarra ^^ a ver si te pasas algun dia por el canal que desapareciste xD

EDITADO:
asdfhlkajsdf con esto de ver que quien lo dijo era sepho me raye y no conte lo que queria contar xD

Que tenga 40 mensajes no significa que no lea todos los mensajes que pasan por aqui. Paso mucho tiempo desde que leia EOL hasta que me decidi a registrarme y desde que lo hice apenas posteo (nunca he sido depostear) aunque ultimamente de vez en cuando posteo algo. ^^ asi que ya sabeis, el numero de mensajes no indican veterania ^^
Como el doblaje sea parecido al de One Piece... paso de verlo, ami el doblaje de One Piece me hacia daño >_< xDD es lo peor.
Sin embargo el de bobobo me gusta muxo xD, menos la voz de beauty.
pues ya te digo, el estudio de doblaje es el mismo, es el mismo director de doblaje, e interpreta papeles en ambas series..y creo...que quizas..quiera interpretar a sasuke..o kakashi..o gai sensei, como jaime roca es un cachondo mental, le gusta los papelillos raros XDD
78 respuestas
1, 2