naruto en españa

hola me gustaría saber cuándo y dónde va a salir la serie de naruto en España, aunque me guste mas con las voces en japonés, pero querría seguir la serie en la tele y verla tb en español.

salu2 y muchas gracias anticipadas
X favor, que lo tienes en esta misma página, no preguntes algo que es tan OBVIO que alguien lo haya preguntado antes.
TTTTTTTTTTTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANNNN obvio que era, habrias tardado menos en decirselo que en decir 2 lineas para no decir nada.
haberlo hecho tú. Y no spamees, coño.

A los newbies que no buscan no hay que malacostumbrarlos.

Noel escribió:X cierto ¿Al final cuando hay POT? [qmparto]
Pero es que es algo tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan obvio, que hubiera tardado mucho menos usando la búsqueda que abriendo un nuevo hilo [burla2]
LLioncurt escribió:haberlo hecho tú. Y no spamees, coño.
A los newbies que no buscan no hay que malacostumbrarlos.


Hablo el que contesto para no spamear :) Ademas aqui entre los 2 en novatin eres tu ^^ Yo habitual y tu ¿Novato? :P


LLioncurt escribió:X cierto ¿Al final cuando hay POT?

POT hay el martes acuerdate


GoHaN escribió: Pero es que es algo tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan obvio, que hubiera tardado mucho menos usando la búsqueda que abriendo un nuevo hilo

Jajaja pero sabemos sin saber si es que sabemos que no sabemos lo que hay que saber para contestar al pobrecillo ;(






dokoni arunokana
bokudakeno takaramono
ima ookina bouken de
yawarakana hizashi tabi tachi no yokan
sora mo hana mo urawaratteiru!
kono saki wa nani ga matsu no darou
shinkokyu
yume no tobira ni, soutto te wo kakete
ikou!!!!
Tan tan, tan tan, tan tan, ovbio que suenan las campanas XD

Joer, a ver si sólo pueden spammear los novatillos de eol (ejem, setecientipico mensajes, ejem ;) )

Y para no variar, yo tampoco contesto la pregunta, que se jod... digo que se entienda con la busqueda avanzada. Además así sigo con mi colección de apariciones en hilos propensos a ser chapados, así mis paridas seguirán incorruptibles hasta el infinito ó hasta que se borre definitivamente el hilo ^o^
bueno, va, dejad d spamear, a ver si se pasa un moderador y cierra el hilo d una vez (eso, o que alguien ponga la dirección del hilo bueno, que va a ser que no).
y porque tenemos que dejar de spamear si tu no paras de spamear ;( los veteranos tienen que predicar con el ejemplo [angelito] [angelito]
Sto ya parece el CEV o el Ciruelo. [666] [666]

Sarah (la de dentro del laberinto) escribió:Ojalá vineran los admis y te chaparan... ahora mismo


X cierto, vurro el próximo en spamear akí.
Imagen

yo no queria ser menos.

:D

por cierto... ¿cuando empieza Naruto en españa? que he hecho una busqueda, pero el primero que me sale es ESTE hilo :D:D
Si el chaval no ha encontrado nada, no teneis porque ponerlo a parir joder [+furioso] , hubiera sido más facil no contestarle y punto.

salu2
Ah, es que como no dice en ningún momento que lo haya buscado... :-|
A ver, Naruto sólo está licenciado, aún no se sabe quien lo va a emitir, así que mucho menos se sabe cuando se emitirá. Cuando pannini venda los derexos, trankilos que os enteraréis. Y cuando se emita, ya pondrán bastante propaganda para q la gente se entere.
Lion mira que eres borde engañando al pobre chico :(
ojala que no lo pasen en españa doblado el doblaje español es una pero completa mamada es una porqueria (perdon por las palabras)
el doblaje de muchas series en español es (para que negarlo), una porqueria. No hay mas que mirar por ejemplo Dragon Ball (una patata de doblaje si lo comparamos con el catalan). Espero que se lo curren con esta serie
kenky escribió:ojala que no lo pasen en españa doblado el doblaje español es una pero completa mamada es una porqueria (perdon por las palabras)

¿Y en que idioma sugieres que lo pasen?

¿En japonés subtitulado?

¿En catalán, euskera o gallego en abierto para toda la península?
Son GohaN escribió:¿Y en que idioma sugieres que lo pasen?

¿En japonés subtitulado?

¿En catalán, euskera o gallego en abierto para toda la península?


Versión reagueton.
LLioncurt escribió:Versión reagueton.


A ella le gusta el Kage Buuuunshin, dame mas Kage Buuunshin

>_> xD
hatake kakashi escribió:hola me gustaría saber cuándo y dónde va a salir la serie de naruto en España, aunque me guste mas con las voces en japonés, pero querría seguir la serie en la tele y verla tb en español.

salu2 y muchas gracias anticipadas


Espero que nunca. EStropear una serie con tristes doblajes... [noop]
Turyx escribió:

A ella le gusta el Kage Buuuunshin, dame mas Kage Buuunshin

>_> xD


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Turyx escribió:
LLioncurt escribió:Versión reagueton.

A ella le gusta el Kage Buuuunshin, dame mas Kage Buuunshin

>_> xD

LLioncurt escribió:
cita de Sarah (la de dentro del laberinto) escribió:Ojalá vineran los admis y te chaparan... ahora mismo



xDDDDDDDDD me meoooooooooo [carcajad] [carcajad] [carcajad] [carcajad] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Perdón por el reflote, pero he oído que la serie para su emisión en España ha sido comprada directamente a Japón, por lo que en principio parece que no tendrá la censura estadounidense [oki]

Un saludo
Joder, es que como lo censuren ya seria [noop]
Pues a mí me han dicho que Arait multimedia (los tíos de las películas de Doraemon) ha comprado los derechos de emisión, supongo que a Panini, y que la voz de Naruto es el mismo que el de Bart simpson (sudores fríos me entran por la espalda [burla3] ). Por supuesto, espero que sea falsa viniendo de donde viene: Un anti-naruto [+risas] .
Pues hace un mes creo ley que la pondrian junto al nuevo canal 4 (canal + en abierto). A mi mientras se pueda escuchar en V.O. y con subtitulos...
Si es canal 4, lo dudo. Canal 4 emitirá en analógico, así que como máximo pueden meterle dual, pero de subtítulos nada (los pueden meter "pegados" al vídeo, pero como que es algo inconcebible).
si tiene mucho exito, puede que la subtitulen para sordos ( con south park en antena3 lo hicieron) se activaba en el menu del teletexto marcando el 888, estaba bastante bien, pero no se si lo haran tambien con naruto, estaria bien para nosotros, y para los sordos ^^UUUU.
Yo tengo fe en que el doblaje sea bueno y no sea imprescindible el necesitar subtítulos.
Por dios, la voz de Bart Simpson no, que no le pega nada...

Un saludo
Suelen cagarla con los doblajes, ya tuvimos la época SONGOANDA, y ONDA VITAL!!! [poraki] [poraki]

Así que dudo que mejoren algo. Los de la TV3 lo doblaban bastante bien, hay muchas series que ponen en el canal y no están mal dobladas, pero claro, están en Catalán, por lo que muchos de los que estáis aquí no os enteraríais. Yo apostaría por que el equipo de dobladores que hace esas series doblara Naruto en Castellano, para que la puedan disfrutar todos [sonrisa]

De todas maneras, Naruto lleva desde el ep. 135 de capa caída, con el relleno, y todavía le quedan, están estropeando la serie... y mucho. Con lo que me gustó al principio... Si almenos se mataran en hacer los rellenos... para hacer esto que paren la serie y la continúen dentro de un año o así, porque estan dando una fama bastante mala a la serie.

Bye
bueno, los dobladores que uso canal +(proxima canal 4) son catalanes, y doblaron muy bien kenshin, aunque ultimamente los comunes que se usan son los de shin-chan(version castellana)(que apestan, doblan documentales, doblan anime, no me gustan nada).

Si tenemos suerte, y panini tienen en cuenta de que la serie necesita calidad..se doblara en catalunya ( con los dobladores de kenshin) y no en madrid..( con los dobladores de shin-chan). Yo tengo fe en que algo bueno saldra....o medianamente potable...
Los dobladores de Shin Chan no son de Madrid, son de Bilbao, y su mayor problema es que son poquísimos para doblar un gran número de personajes (aún así, a mí me encanta Shin Chan en castellano).

Si la serie se dobla en Madrid se pueden esperar resultados muy buenos, tipo Yu-Gi-Oh o Pokémon (Sonic X he oído que también está muy bien doblada).

Un saludo
Miedo me dan los doblajes al Español, no le suelen poner muchas ganas.
Lo ultimo que he visto doblado fueron unos capitulos de
GITS: Stand Alone Complex y no me convencio demasiado el resultado.
Tengo que decir que ya la habia visto antes en V.O.S.E gracias a EOL Fansub :P y claro no hay color.
Si tenemos suerte, y panini tienen en cuenta de que la serie necesita calidad..se doblara en catalunya ( con los dobladores de kenshin) y no en madrid..( con los dobladores de shin-chan). Yo tengo fe en que algo bueno saldra....o medianamente potable...


Sino siempre nos quedará ver la serie en Japonés, como siempre, que sabemos que allí si que se curran las series y se meten en el papel del personaje XD
Yohein escribió:Los dobladores de Shin Chan no son de Madrid, son de Bilbao, y su mayor problema es que son poquísimos para doblar un gran número de personajes (aún así, a mí me encanta Shin Chan en castellano).

Si la serie se dobla en Madrid se pueden esperar resultados muy buenos, tipo Yu-Gi-Oh o Pokémon (Sonic X he oído que también está muy bien doblada).

Un saludo


son de bilbao? pues no me gusta nada como queda >_<, ni en shin-chan, ni en renada, ni en ninguna de las series ( o documentales) que les he oido, lo que yo creia era que se doblaban en madrid O.o, al igual que si a un actor de madrid, le contratan para el doblaje de una peli buena, le toca volar a catalunya donde estan los estudios gansos de doblaje para ese tipo de pelis.
Eso tampoco es preciso. Hay películas que se doblan íntegramente en Madrid, con actores de Madrid que no tienen que salir de la ciudad.

Un saludo
Yo me refiero solo a super producciones como, el señor de los anillos, harry potter, titanic, spiderman, en fin, peliculas de esas de mucho presupuesto, taquilleras del copon XD

Has estudiado doblaje?
Harry Potter se dobló en Madrid [sonrisa] (o por citar otro ejemplo reciente, Sin City también se dobló en Madrid).

No, no he estudiado doblaje, pero sí soy un seguidor y estoy al tanto de sus detalles [360º]

Un saludo
Si vierais sin chan doblado al gallego, o dragon ball doblado al gallego, aunque no lo entendierais fijo que preferiais naruto en gallego que en castellano xDD, yo espero que hagan un doblaje correcto, y ya puestos, que mantengan el nombre japones de las tecnicas, pero a ver como pronuncian kage bunshin no jutsu , me esperaria un caje bunsim no jutsú ...
ya bueno, es lo malo, que hay cosas en japones, que aqui suenan un poco..."raras, cachondas vamos XD" pero si realmente la serie que nos llegara va a ser la de japon, y los de panini tienen en cuenta que aqui la serie ya esta arrasando, creo que elegiran un buen estudio de doblaje, culto, que conserve la serie lo mas fiel posible, tanto en voces (dificil) como en traduccion ( menos dificil, pero complicado).
Hombre, si las técnicas tienen una traducción concreta, un significado en japonés, no me parece mal que las adapten, al fin y al cabo es una traducción y debe intentar ponerse en nuestro idioma todo lo posible. Otra cosa es que ya se inventen nombres casposos X-D

Un saludo
nombres casposos...bueno, un ejemplo seria sailor moon, que las dobladoras son muy buenas ( buen ejemplo es la dobladora de marte, que tambien dobla en el anime a shaoran en ccs), aunque ahi si que pusieron nombres que no se parecian a nada de los originales, aunque creo que fue por que la version que vino era la inglesa, luego por ejempo, con marmalade boy y card captor sakura no se si es por que fue el mismo estudio de doblaje (jaime roca, creo que se llamaba el dueño..), pero me gusto bastante, conservaron los nombres y a pesar de ser contados dobladores, interpretaron muy bien cada papel ^^.
Pues a ver como lo van a traducir porque siempre a cosillas como lo de traducir el "tebayo" de final de frase de Naruto. Estoy ansioso por verlo.
Muchas veces asociamos el mejor doblaje con el que escuchamos por primera vez, porque luego se nos hace muy extraño escucharlo de otra manera.

Wesker1989 escribió:Sino siempre nos quedará ver la serie en Japonés, como siempre, que sabemos que allí si que se curran las series y se meten en el papel del personaje XD

Hay de todo, yo he visto alguna serie donde en momentos puntuales el doblaje original (el japonés) no está nada sincronizado con el movimiento de las bocas (eso sí, cada vez veo menos).

eL_GekO escribió:Si vierais sin chan doblado al gallego, o dragon ball doblado al gallego, aunque no lo entendierais fijo que preferiais naruto en gallego que en castellano xDD

A mí el doblaje de Shin-chan en castellano no me gusta nada, pero nada nada, y cual fue mi sorpresa cuando al escucharlo en Japonés me resultaba muy parecido... un vozarrón que me choca. En cambio el doblaje gallego o el catalán me encantan, es de las pocas series donde me gusta más el doblaje que la V.O.

La verdad es que hay doblajes que me matan, como el de la serie Cowboy Bebop en castellano (aunque el doblaje de la película me encantó).

Ahora, como aun no hay nada confirmado... ¿nadie sigue teniendo la esperanza de que quizás les de por sacarla en DVD directamente [+risas]?, sé que sueño con algo utópico, pero vamos, viendo lo triste que estaba siendo la animación en los últimos capítulos, y lo tedioso que se estaba haciendo esos interminables momentos a modo de relleno, si no me aportan un doblaje decente ya le pueden dar morcilla, el manga no tiene ninguno de esos tres problemas ^^


Ho!
Sabio escribió:
La verdad es que hay doblajes que me matan, como el de la serie Cowboy Bebop en castellano .



Toda la razon... a quien se le ocurrio poner al tio q dobla a Buddy Allen como voz de Spike??? [carcajad]
pues el doblador es catalan :P(el que interpreta a spike vamos), para que veais que no depende de dobladores ( que interpreta bien) si no de concepto de personajes.

Y sip, el doblaje en castellano de shin-chan es fiel al japones, pero no me gusta como entonan los personajes en general, a lo largo la serie se ve que van pillando mas el tranquillo..pero no me acaban de convencer.
Weno, ya se saben algunos de los dobladores de naruto. Esta info la he copiado del foro de base avalancha tal cual :

by DEDY :

Doblaje español de naruto...bueno casi

Por fin se ha dado la noticia de los dobladores españoles de naruto...bueno casi españoles son todos mexicanos¿no os lo esperabais? yo si XD

La mayoria de ellos son los famosisimos dobladores de POKEMON pero no penseis mal coñe que son los que doblan a los personajes humanos no a charmander XDDD

Naruto sera doblado por.... Marina Huerta esto nos eria raro ya que en japon esto es normal lo que ya no es normal es que nos vuelvan a colar la voz deFly o son gohan. Trabajos de los que puede presumir ser dobladora toma ya otra vez soñare con un personaje que es songohan

Rock Lee y Uchiha Sasuke seran doblados por Jose Antonio Macias algo tambien normal en japon y que no me parece mal si no fuera porque este señor es el famoso JAMES del Team rocket o Moussu de Ranma. UFFF QUE ESCALOFRIO

Sakura sera doblada por Xochitl Ugarte la dobladore de Misty y a Yuuka de Inuyasha, toma voz de pito pal cuerpo

Neji y Mizuki serán doblados por Alfredo Basurto doblador de Shesiomaruu de Inuyasha. No he oido su voz asi que no opino.

Shikamaru será doblado por Gabriel Gama actor que ha doblado la voz de Brok de pokemon, Miroku de Inuyasha, Kuno de Ranma :S

Descubrire mas personajes pero tal yc omo se presenta el panorama creoq ue prefiero qeudarme quietecito XD

--------------

En mi opinion, me parece bastante mal q sea asi, sobretodo q el doblador de lee y sasuke sea el mismo, q el doblador de shikamaru no pegue na, etc...
Dudo (pero mucho) que aquí la estrenen con el doblaje mexicano... así que habrá que ver qué pasa.

Un saludo
dios...castellano neutro de nuevo...no lo dudes tanto...creo que voy a llorar.....




Spanish companies
(none)


Broadcaster: Canal + (Spain)

Dubbing:
Arait Multimedia (Spain)
Grabaciones y Doblajes Internacionales (GDI) Mexico (Latin America)
Spanish cast

(none)


Juro que no vere naruto en castellano neutro!!!
78 respuestas
1, 2