Necesito incrustar unos subítulos a un fichero avi, pero...

Hola tengo una pelis japos con los subtítulos incrustados en inglés y quiero incrustarle los subtítulos en español.
El problema que tengo es que la versión moderna de AVIDEMUX no tiene la opción de poner en negro el fondo de los subtítulos, esto hace que se haga un refrito de palabras (lo mismo que si fuese un fichero rst)
También he probado con el programa Subtitulator 0.7 el cual tiene la opción de hacer translucida la parte donde salen los subtítulos, el problema es que me dice que el avi no esta bien y no hay forma de hacerlo funcionar bien.
Por lo visto memcoder se lleva mal con esos vídeos que funcionan OK
Hay alguna otra alternativa en LinuX? o tendré que hacerlo desde Win........... ¬_¬
Lo mejorcito para estos menesteres, al menos para mi, es gaupol. Tienes todo tipo de opciones, hasta de edición de los subs.
edita el STR con el aegisub (ta en linux, igual tienes que compilarlo) y transformalo en ASS (si no lo tenias antes asi) y haz edición de estilos con el. activa la casilla de caja opaca y pon un valor de 3 a 5 en contorno.

abres el video (pestaña video) y vas editando los subs para que tape el texto en ingles con el texto en español

haí ya tienes lo que pides. no hace falta que recomprimas*. con que hagas una pequeña edición de subtitulos para que tape el texto sobra

*despues creas un mkv con dicho video + los subs (poniendo la propiedad de este como forzado y por defecto) con MMG (mkvtoolnix) y sobrando

saludos
yo he usado imtoo dvd subtittle ripper http://imtoo-dvd-subtitle-ripper.programas.com/
Creo que es lo mejor que puedes utilizar para los subtitulos, no se lo que opinais vosotros.
sL1pKn07 escribió:edita el STR con el aegisub (ta en linux, igual tienes que compilarlo) y transformalo en ASS (si no lo tenias antes asi) y haz edición de estilos con el. activa la casilla de caja opaca y pon un valor de 3 a 5 en contorno.

abres el video (pestaña video) y vas editando los subs para que tape el texto en ingles con el texto en español

haí ya tienes lo que pides. no hace falta que recomprimas*. con que hagas una pequeña edición de subtitulos para que tape el texto sobra

*despues creas un mkv con dicho video + los subs (poniendo la propiedad de este como forzado y por defecto) con MMG (mkvtoolnix) y sobrando

saludos
Lo has compilado en Debian. A mi no me deja abrir los videos, me dice que no tengo ffmpeg instalado, pero si lo tengo.
sL1pKn07 escribió:edita el STR con el aegisub (ta en linux, igual tienes que compilarlo) y transformalo en ASS (si no lo tenias antes asi) y haz edición de estilos con el. activa la casilla de caja opaca y pon un valor de 3 a 5 en contorno.

abres el video (pestaña video) y vas editando los subs para que tape el texto en ingles con el texto en español

haí ya tienes lo que pides. no hace falta que recomprimas*. con que hagas una pequeña edición de subtitulos para que tape el texto sobra

*despues creas un mkv con dicho video + los subs (poniendo la propiedad de este como forzado y por defecto) con MMG (mkvtoolnix) y sobrando

saludos

Aun me tiemblas las piernas...... Muchas gracias me pongo a estudiar
PD
El Aegisub no hace falta compilarlo, solo descomprimirlo y pinchar en el ejecutable y punto, creo que es el primer programa que he visto en LinuX que se lance como en Win.
lovechii5 escribió:
sL1pKn07 escribió:edita el STR con el aegisub (ta en linux, igual tienes que compilarlo) y transformalo en ASS (si no lo tenias antes asi) y haz edición de estilos con el. activa la casilla de caja opaca y pon un valor de 3 a 5 en contorno.

abres el video (pestaña video) y vas editando los subs para que tape el texto en ingles con el texto en español

haí ya tienes lo que pides. no hace falta que recomprimas*. con que hagas una pequeña edición de subtitulos para que tape el texto sobra

*despues creas un mkv con dicho video + los subs (poniendo la propiedad de este como forzado y por defecto) con MMG (mkvtoolnix) y sobrando

saludos
Lo has compilado en Debian. A mi no me deja abrir los videos, me dice que no tengo ffmpeg instalado, pero si lo tengo.



diria que uses mejor el binario, ya que el SVN necesita muchos parches para compilar :S


el unico problema que le veo al agisub es que en linux es un poco inestable. pero en windows.... NO HAY NADA MEJOR
martinezmigel escribió:yo he usado imtoo dvd subtittle ripper http://imtoo-dvd-subtitle-ripper.programas.com/
Creo que es lo mejor que puedes utilizar para los subtitulos, no se lo que opinais vosotros.

Opino que no es libre.
Baek escribió:
martinezmigel escribió:yo he usado imtoo dvd subtittle ripper http://imtoo-dvd-subtitle-ripper.programas.com/
Creo que es lo mejor que puedes utilizar para los subtitulos, no se lo que opinais vosotros.

Opino que no es libre.

NI de Linux... aunque con Wine...

pero no, no es libre.

Joer un VirtualDub para Linux nativo, estaria la mar de bien [amor] [babas]
avidemux con el proxy avsfilter puede hacer el apaño
10 respuestas