Evil Kairi escribió:hombre, los juegos doblados, algunos si ke dan pena, pero los de ubisoft en general son muy buenos (mencion especial al ya un poco viejo, beyond good & evil).
Sinembargo, decir ke en españa las peliculas se doblan mal, yo no lo comparto en absoluto, no negare ke hay algunas peliculas ke no estan todo lo bien ke podrian, pero en general debo admitir ke de los doblajes ke he podido escuchar, el español en general en el cine, suele ser de los mejores. (bajo mi punto de vista).
Atte
Evil Vega
Hombre, todas las pelis no están mal dobladas, pero en general, en cuanto sale un niño, la cagan estrepitosamente. Luego hay voces asociadas a actores que me dan ganas de partir la cara al actor de doblaje (el que dobla a Robert de Niro, el que dobla a Nicolas Cage...) y gente que no tiene ni p*** idea de lo que está haciendo (como el qe dobla a Anakin en la última de Star Wars), voy a dejar de hablar de cine que me chapan el hilo y me lo mandan a CinEOL con razón.
Sigo con videojuegos. UBI, ciertamente, se molesta bastante en que los juegos tengan un doblaje bastante decente (el primer Splinter Cell y el BG&E estaban muy bien; idem con el PoP) pero aún así soy de la opinión de que en USA o GB, cuando doblan un juego le ponen más ganas.
Jugando al NFSMW, debo decir que no está del todo mal, pero es que me había acostumbrado a oír las voces originales de cuando lo jugué en XBOX y ahora me ha chocado bastante, pero al ser casi todo CGs (cuando hablan, digo) los actores de doblaje le dan más coherencia que cuando son frases sueltas (véase los mensajes que dic la radio operadora de la poli cuando lanzan las patrullas hacia ti, que me revuelven el estómago.