Nintendo Europa -> ¿Pq nos trae tan tarde casi todos los juegos?

Mi tele de 14" no soportaba 60 Hz ni tenía RGB [toctoc]
mira la lista de ventas en españa y comprenderas porque!!!...

que triste... dios, acostumbrado a ver ventas de japon, entiendo porque somos el ultimo mono...
Ruby Gloom escribió:Mi tele de 14" no soportaba 60 Hz ni tenía RGB [toctoc]


Pues a eso me refiero, eso es como mi TV de 14" del continente (si, antes del carrefour) que usaba para el msx y la master system... cualquier cosa con scart (qué menos) soportará casi seguro los 60 hz. O sea, casi cualquier tele que tenga menos de 15 años.
Una cosa, traducir un FF XII no es lo mismo que traducir un Gears Of War; que parece que para algunos si lo es; eso no quita que no vea normal que se tarden 9 meses en traducirlo.
Ruby Gloom escribió:Una cosa, traducir un FF XII no es lo mismo que traducir un Gears Of War; que parece que para algunos si lo es; eso no quita que no vea normal que se tarden 9 meses en traducirlo.


Y tampoco lo es el OBLIVION, como hemos dicho un par de veces antes, pero hay gente que pasa de leer.

Y no es por nada, pero más largo y más texto tiene el Oblivion que cualquier Final Fantasy, y sale a la vez en todo el mundo.
No es lo mismo traducir del japonés al inglés, que del inglés a otros idiomas; Oblivion no ha salido todavía en Japón.
nintendo solo?que yo sepa todas las casas hacen lo mismo y no solo con los juegos las consolas tambien, que le vamos a hacer españa is diferent
Ruby Gloom escribió:No es lo mismo traducir del japonés al inglés, que del inglés a otros idiomas; Oblivion no ha salido todavía en Japón.


¿Y por qué salio el FF12 hace como medio año en USA y aquí ahora mismo?. Que no tío, no se puede defender lo indefendible. Todavía esperamos el Elite Beat Agents y el Castlevania PoR, que salieron en Octubre en USA. Y me dirás que el Castlevania tiene mucho que traducir también...
Ruby Gloom escribió:No es lo mismo traducir del japonés al inglés, que del inglés a otros idiomas
En el caso de que ese fuese el problema. Que hagan desarrollos bilingües. De todos modos, es más difícil adaptar del Japonés, pero no creo que ese sea el problema puesto que algunos juegos salen en EE.UU. y aún tardan tiempo en llegar a Europa, cuando el proceso de localización al Aleman, Español, Italiano, Frances, etc, podría realizarse paralelamente con el proceso de adaptación al Inglés.

Lo que es ridículo es que una empresa cuyo 80% de su mercado es Occidental no siga una política global de localización que permita lanzar en todas partes a la vez, o casi.

Yo creo que para abordar un mercado global hay que seguir una política global. Lo de hacer un juego para tu mercado local y luego adaptarlo o que lo adapte quien lo quiera vender fuera ya no vale.
red0n escribió:mira la lista de ventas en españa y comprenderas porque!!!...

que triste... dios, acostumbrado a ver ventas de japon, entiendo porque somos el ultimo mono...


joder, 7 años en eol y todavia tengo que leer macanadas como esta :-|

(saludos)
valrond escribió:
¿Y por qué salio el FF12 hace como medio año en USA y aquí ahora mismo?. Que no tío, no se puede defender lo indefendible. Todavía esperamos el Elite Beat Agents y el Castlevania PoR, que salieron en Octubre en USA. Y me dirás que el Castlevania tiene mucho que traducir también...


Yo no he defendido nada, más bien lo contrario.
60 respuestas
1, 2