Nombres latinos de series de CN en Wikipedia.

Nada andaba buscando un episodio de ''Las Supernenas'' en donde aparecía una reunión de superheroes en la ciudad de Townsville, y para buscarlo me mentí ''Anexo:Episodios de The Powerpuff Girls'' de wikipedia y mirando veo una cosa rara, que es ''Saltadilla'' y me pregunte :¿Donde cojones es eso?, y lo busque y es el nombre que le pusieron los latinos a Townsville, y yo me pongo en plan:

-Mira tu que cojones, siempre criticando el nombres de las niñas esas, y ellos van y cambian el nombre a la cuidad.-

Ya sabe como se pone los latinos. (que dudo mucho meter en el saco a todos, porque seguro que es todo en un mismo país) con cosas como

''A todos gas'' (a pesar de que la 8 ya ni existe el nombre) ''Onda Vital'' (que fue una cagada de Gavira, y que ya no existe en el Super, pero los ratas de Boing no nos deja ver tranquilos), ''Don Pepe y los globos'' (que no es una adaptación, sino un videojuego diferente) ''Lobezno'' (que debido a que se llama Wolverine, y wolve se acerca mucho a la palabra wolf que significa ''lobo'') y luego esta lo de ''La Jungla de cristal'' (que no se que viene ese titulo pero suela fatal), Vamos que no para con los chistes a pesar de que A todo gas (a veces me burlo de ellos con una película de Peret) y Onda Vital haga dejado de usarse, pero no que van, sigue con el mismo coñazo. Pero esto es otro tema aparte.

Después de ver como se llamaba el episodio Members Only temporada 4 episodio 6, lo veo y le da mil vuelta a de ahora.

Después me puse a ver la wikipedia de Cartoon Network, debido a un vídeo de ''Animación Artesanal'' que puso un comercial donde aparece los personajes de ''Samurai Jack'' ''Johnny Bravo'' y '' El profesor'' en una lavanderia, de un comercial muy bueno, y me puse a ver la wikipedia de CN. A llegar allí de repente me pone títulos como: Un Show Más, El Increíble Mundo de Gumball, Ben 10: Supremacía Alienígena, La Vaca y El Pollito, Soy la Comadreja, Las Chicas Superpoderosas, Coraje, el Perro Cobarde; y pienso- ¿Acaso me metí en la página de canal latino?- no era el latino era el del original, y me quede pensado -¿Porque no lo pone el original? Y no la adaptación latino- no lo entenderé el eso, luego lo debatimos. Miraba las programación de CN Usa, debido que como muchos saben, en España el canal lo cerraron por culpa de Telecinco, y por eso no hay CN España, ni le deja a Turner crear canales como ''Adult Swim'' ''toonami'' ''Boomerang'' o ''Tooncast'' y por eso solo tenemos que ver el canal Boing (que a decaído cantidad, pero eso ya en otro post). Llego a pensar de que los que escriben los nombres adaptado, no llega a pensar de que los españoles, no conoce a esas series con esos nombres. ¿O es solo un troleo a doblaje de España?

PD: Ya hablaremos de tema de la decadencia de Boing y el cierre de CN, otro día antes de que llegue el día que CN cerró por la ambición de alguien que no diremos el nombre, pero son la mayor cadena de telebasuras, y contenido pésimo.
Que clase de youtube es este? :v
No sé si a alguien le habrá pasado lo mismo o es mi demencia senil, pero este post me ha resultado realmente difícil de entender, especialmente por las faltas de concordancia. Habrá que ir comprando cuadernillos para el verano.

Respondiendo a la pregunta: sí.
¬_¬

Tony Skyrunner escribió:No sé si a alguien le habrá pasado lo mismo o es mi demencia senil, pero este post me ha resultado realmente difícil de entender, especialmente por las faltas de concordancia


Nos podemos consolar mutuamente: a mí me ha pasado lo mismo.

No acabo de entender muy bien el hilo y su propósito, pero quizás el sitio adecuado para él sea Series y Cine.
3 respuestas