Nuevas Tradus 2023 (29/12/2023)

1, 2, 3
@SuperPadLand Mi mensaje es calidad premium, admítelo. ✌🏻😑✌🏻
psicopompo escribió:@SuperPadLand Mi mensaje es calidad premium, admítelo. ✌🏻😑✌🏻


Mejor repetir contenido a perder contenido. Además con las imágenes queda más bonito.
Ecsaform en inglés
Es otro rpg que no salió de Japón.

This is a complete English patch for “Ecsaform” translating the game from Japanese into English.

Technical Details:

The game now supports 1-byte encoding, VWF and color higlights for the dialogues
The “Continue”Option and “Type3″ Control Type are set by default
The in-game resolution was increased (384×240) with no violations of any proportions, and now the game supports the wide-screen (16:10) image. Therefore, you’ll have to switch on the”Expand Screen Width” option in a video plugin settings if using an emulator to play it


https://www.romhacking.net/translations/6961/
No estaba mal para ser un tactico rpg el Ecsaform solo pude crear un par de códigos ya que con otros se rompía el juego.
Podeís ver sus controles y trucos en su entrada:
http://psxdatacenter.com/games/J/E/SLPS-01791.html
Buen hilo hermano no lo conocia
Actualizado post principal hasta aquí


Empezamos el año que parecía que no iba a ver mucho movimiento, pero ahora parece que hemos remontado y además con aportes muy interesantes.
Lastima que yo no soy mucho de RPGs estratégicos, el único que me he pasado en mi vida es el Juana de Arco de PSP y eso cuando no siquiera existía el parche al español, ese juego me engancho un monton pero curiosamente no me quedaron ganas de jugar más representantes del género, porque pienso que básicamente serian lo mismo y en consolas retro supongo aún más duros, con mecánicas todavía más pausadas y menos pulidas en muchos aspectos.

Pero de cualquier forma da gusto ver cualquier traducción para la PS One.
No sé si me estoy perdiendo algo, pero no veo ninguna novedad últimamente.
Buenas tardes. Busco los parches para los juegos psx Mickey Wild Adventure y el de Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue! . No sé si hay parche para Buzz Lightyear Of Star Commando. En el "espejo" creado de parches no están ninguno de ellos y los links están caidos en esta web por sendspace y en romhacking.net.

Por otra parte, he parcheado el juego de Bob Esponja al castellano y funciona perfectamente por el POPS en la PS2 desde OPL.

Muchas gracias a los que preservan los parche y sus autores!
@shamen Toy Story y Buzz se lanzaron ya en español si no recuerdo mal.

El Mickey de PS1 nunca fue traducido por nadie que yo sepa, las versiones de SNES o MD creo que sí.
shamen escribió:Buenas tardes. Busco los parches para los juegos psx Mickey Wild Adventure y el de Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue! . No sé si hay parche para Buzz Lightyear Of Star Commando. En el "espejo" creado de parches no están ninguno de ellos y los links están caidos en esta web por sendspace y en romhacking.net.

Por otra parte, he parcheado el juego de Bob Esponja al castellano y funciona perfectamente por el POPS en la PS2 desde OPL.

Muchas gracias a los que preservan los parche y sus autores!

Hola, yo hice parches al español de ambos juegos en sus versiones americanas (Toy Story 2 y Buzz Lightyear Of Star Command) tal vez te refieras a ellos tampoco sé si es exactamente lo que buscas.

En el caso de Toy Story 2, comenzó originalmente como un simple mod para poner el doblaje mexicano, luego le agregué los textos para complementarlo; si lo que buscas es el castellano ibérico ése existe y salió de forma oficial en imagen PAL para el mercado europeo.

Esos dos los tengo pendientes de que les haga unas mejoras por ser mis primeros trabajos, sus enlaces están caídos en romhacking.net. y no he tenido tiempo con ellos por lo mismo de estar ocupado editando otros videojuegos pero van a regresar.

El parche de Bob Esponja también es creado por mí, eres el segundo en hacerme saber que funciona en el POPS para PlayStation 2, gracias a ti por el aviso.
hola @danuffo y gracias por la labor de traducción. Sí, me refería a los dos juegos que citas, te agradecería que facilitaras el acceso a los parches, si eres tan amable.


danuffo escribió:
shamen escribió:Buenas tardes. Busco los parches para los juegos psx Mickey Wild Adventure y el de Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue! . No sé si hay parche para Buzz Lightyear Of Star Commando. En el "espejo" creado de parches no están ninguno de ellos y los links están caidos en esta web por sendspace y en romhacking.net.

Por otra parte, he parcheado el juego de Bob Esponja al castellano y funciona perfectamente por el POPS en la PS2 desde OPL.

Muchas gracias a los que preservan los parche y sus autores!

Hola, yo hice parches al español de ambos juegos en sus versiones americanas (Toy Story 2 y Buzz Lightyear Of Star Command) tal vez te refieras a ellos tampoco sé si es exactamente lo que buscas.

En el caso de Toy Story 2, comenzó originalmente como un simple mod para poner el doblaje mexicano, luego le agregué los textos para complementarlo; si lo que buscas es el castellano ibérico ése existe y salió de forma oficial en imagen PAL para el mercado europeo.

Esos dos los tengo pendientes de que les haga unas mejoras por ser mis primeros trabajos, sus enlaces están caídos en romhacking.net. y no he tenido tiempo con ellos por lo mismo de estar ocupado editando otros videojuegos pero van a regresar.

El parche de Bob Esponja también es creado por mí, eres el segundo en hacerme saber que funciona en el POPS para PlayStation 2, gracias a ti por el aviso.
Edito: Ya dejé temporalmente los enlaces aquí, los quito por algunos trolls.
@danuffo sí, parches sí. Si no este hilo estaría ya cerrado hace tiempo.
Nuevo parche en español. De Hamful park.
https://www.romhacking.net/translations/7051/

Muchas gracias @danuffo

Y edito para avisar de otra traduccion.

"Prisioner of ice" traducido al español
https://tiovictor.romhackhispano.org/prisoner-of-ice/
Añadidas Prison ICe y Harmful Park en español y Ultima Underworld en inglés.
casualmente lo pille unos dias antes xd pense que estaba aqui
Flash-Original escribió:casualmente lo pille unos dias antes xd pense que estaba aqui


El Ultima? Es uno de los muchos japos que cuando examiné el catálogo me parecía interesante y también llamativo que no saliera en occidente siendo rol occidental y en este caso es un poco remake ya que los enemigos leí que eran poligonales en lugar de sprites 2D como en el original de 1992.
El Ultima tiene buena pinta y como dices desconocemos los motivos del porque este y varios juegos más de desarrollo occidental o que en teoría tendrían más sentido al menos en Estados Unidos fueron exclusivos de Japon :-? .
me referia a Harmful Park solo juego parches en español xd
Lo vi primero en romhacking que mire por mirar y mirar y justamente lo vi
Flash-Original escribió:casualmente lo pille unos dias antes xd pense que estaba aqui


Ah, estaba puesto por Odessa aquí:
odessa escribió:Nuevo parche en español. De Hamful park.
https://www.romhacking.net/translations/7051/

Muchas gracias @danuffo

Y edito para avisar de otra traduccion.

"Prisioner of ice" traducido al español
https://tiovictor.romhackhispano.org/prisoner-of-ice/


Pero el post inicial no lo había actualizado. Por eso pongo la fecha en el título porque así podéis ver los comentarios posteriores a esa fecha por si alguien avisó de algo más.
Buenas a todos,

Espero que vaya todo bien, acabo de leer el lio que se montó en el hilo anterior... [facepalm]

La único que puedo deciros es, muchas gracias a los que aprecian las traducciones que publico aunque no estén totalmente pulidas y muchas veces ni revisadas... y gracias también a los que publican parches totalmente profesionales, es una maravilla que se generen todas estas traducciones sin ánimo de lucro y todos podamos disfrutar de ellas.

Por lo demás, veo que hubo interés en Planet Laika, y puedo deciros que quizás, la termine antes de fin de año pero es muy densa en cuanto a texto se refiere y ya aviso de antemano que no será perfecta. Aun así, como siempre he dicho, si alguien quiere mejorar la traducción una vez salga usando mi trabajo como base, vía libre.

Saludos y que salgan muchas traducciones más, que es lo que hace falta.
@mrnobody pues gracias a ti jefe y es bueno verte pasar por aquí.

Sobre los parches yo agradezco cualquiera que nos permita disfrutar de un juego de mejor manera, si son muy pulidos excelente, si no lo son también está muy bien, incluso los que son del japonés a inglés también se agradecen mucho, cómo sea es un idioma más común.

No tomes muy en cuenta los comentarios negativos, es lo de siempre en temas de traducción, emuladores, homebrew, scene en general, son unos pocos que aunque no aportan nada suelen criticar, la mayoría de nosotros agradecemos que alguien dedique su tiempo con la intención de mejorar este pasatiempo en cualquier forma.

Saludos y estaremos pendientes de tus próximos proyectos.
mrnobody escribió:Buenas a todos,

Espero que vaya todo bien, acabo de leer el lio que se montó en el hilo anterior... [facepalm]

La único que puedo deciros es, muchas gracias a los que aprecian las traducciones que publico aunque no estén totalmente pulidas y muchas veces ni revisadas... y gracias también a los que publican parches totalmente profesionales, es una maravilla que se generen todas estas traducciones sin ánimo de lucro y todos podamos disfrutar de ellas.

Por lo demás, veo que hubo interés en Planet Laika, y puedo deciros que quizás, la termine antes de fin de año pero es muy densa en cuanto a texto se refiere y ya aviso de antemano que no será perfecta. Aun así, como siempre he dicho, si alguien quiere mejorar la traducción una vez salga usando mi trabajo como base, vía libre.

Saludos y que salgan muchas traducciones más, que es lo que hace falta.


Gracias Nobody! Ni caso, a las críticas porque el tipo de juegos que tú nos acercas no le interesaban al 99% de sceners en 20 años y ahí seguirían inaccesibles eternamente porque son más de nicho. Por cierto también jugamos tu Deep Fear aquí: hilo_juego-del-mes-5agen-octubre-nightmare-creatures-n64-votaciones-saturn-hasta-el-30_2473785_s800#p1754099479


Sin desmerecer a nadie, pero creo que la opinión de los que todavía jugamos a estas cosas es bastante importante.
@mrnobody gracias a ti nobody por las traducciones,muchas veces los juegos se traducen en ingles y no se pueden jugar por ser muy raros o de nicho y por ello no llegan a español o al menos nadie se interesa

Estoy esperando mucho el planet laika para jugarlo en mi psone
@mrnobody Jo..no te imaginas la alegria de tener noticias tuyas por aqui. En serio, no exagero. Gracias a ti puedo jugar muchos titulos que en su momento deje de lado por el idioma y que ahora me dan muy buenos momentos. Muchas gracias heroe! Y a todos los que traducis y compartis vuestro trabajo!
@odessa @Flash-Original pues a ver si os unís en Diciembre que toca juego del mes de PS1 y votamos por Mizzurna Falls [666]
SuperPadLand escribió:@odessa @Flash-Original pues a ver si os unís en Diciembre que toca juego del mes de PS1 y votamos por Mizzurna Falls [666]

Me apunto!
Hay que agradecer el trabajo que hacen los que traducen al español o al inglés y permiten jugar a mucha mas gente esos juegos.

Hay dos nuevos juegos traducidos al inglés:
Tripuzz es un puzzle mas simple
https://www.romhacking.net/translations/7078/

Addie No Okurimono - To Moze from Addie que es un puzzle muy entretenido y difícil
https://www.romhacking.net/translations/7083/

Para mas información sobre ellos en sus entradas de la psxdatacenter.
Angelalvfuen escribió:Hay que agradecer el trabajo que hacen los que traducen al español o al inglés y permiten jugar a mucha mas gente esos juegos.

Hay dos nuevos juegos traducidos al inglés:
Tripuzz es un puzzle mas simple
https://www.romhacking.net/translations/7078/

Addie No Okurimono - To Moze from Addie que es un puzzle muy entretenido y difícil
https://www.romhacking.net/translations/7083/

Para mas información sobre ellos en sus entradas de la psxdatacenter.



Añadidos, gracias!
(mensaje borrado)
Igual hoy en ese lugar romántico he visto la traducción al español de Saiyuki Journey West, parece bueno lastima que no sea mi tipo de género.

Revisando el canal de Youtube de Marcelo Amor autor del Threads of Fate igual encontré parches al español para Diablo, Quake II y Blade, en el caso de Quake leí que trato de insertar subtitulos a las secuencias pero no se puede y de Blade yo sabía que existía un parche pero solo era el menú, este parece completo, no lo puedo confirmar porque apenas tuve tiempo para testear el inicio de cada juego.

Estos últimos 3 juegos que menciono no había visto en ninguna parte que alguien hablara de estos parches.

Edit: igual @mrnobody ha dejado caer la versión 1.1 de Galerians, basada en el trabajo de @gadesx.

https://www.romhacking.net/translations/7118/

Parece que la cosa se anima un poco para fin de año, igual recuerdo que cuando se publicó el parche del Megaman Legends al español, los autores decían que trabajaban no estoy seguro si en el 2 o Tron Bone, pues ya pasó el tiempo que estimaban como de 1 año, ojalá esta saga se completará.
El del saiyuki, tenía un hilo en mi foro antes del cierre del hosting esforos.
Le ayudamos un poco, no recuerdo con qué, si la fuente o algo. Él controlaba del tema y aprendió rápido.
El caso es que tras el aviso del cierre del foro no pude ponerme en contacto con todos e invitarles al discord que hice en ese momento como temporal para despedirnos.

Pero el discord tuvo actividad y ha seguido desde
un poco antes del cierre,
diciembre 2020.
Así que ha seguido en la sombra traduciendo años.
Saiyuki y Galerians al español en portada.

Salvo sorpresas, creo que cerraremos este año ya sin nada más.
A ver que nos depara 2024 en cuanto a traducciones, me gustaría que alguien tradujese al español TearRing Saga, el Fire Emblem de PlayStation. :)
Pues depende del romhacking, y en activo que se pongan a mirar código solo
sé de uno en activo. Muchas otras traducciones se hacen herramientas de
ingleses que son compartidas.
Lo que ha cambiado bastante es simplemente que se anuncian poco mientras
están en progreso, las publican en cualquier momento ya listas.
Buenas, lo prometido es deuda, os dejo por aquí Planet Laika de PS1 en español:

https://x.com/mrnobodystudios/status/17 ... 67836?s=20
https://romhacks.org/translations/plane ... aystation/

¡Un saludo y felices fiestas a todos!
mrnobody escribió:Buenas, lo prometido es deuda, os dejo por aquí Planet Laika de PS1 en español:

https://x.com/mrnobodystudios/status/17 ... 67836?s=20
https://romhacks.org/translations/plane ... aystation/

¡Un saludo y felices fiestas a todos!


Hombre, pero si tenemos aquí a Mr.Nobody, el experto en traducciones de juegos nicho japos. XD
Gracias por ese Planet Laika, lo último que hizo la mítica Quintet antes de disolverse.

¿Alguna vez has pensado en meterle mano a TearRing Saga? Con la fama que tiene Fire Emblem en la actualidad yo creo que tendría cierto éxito una tradu.

Imagen
PHANTASIA escribió:
mrnobody escribió:Buenas, lo prometido es deuda, os dejo por aquí Planet Laika de PS1 en español:

https://x.com/mrnobodystudios/status/17 ... 67836?s=20
https://romhacks.org/translations/plane ... aystation/

¡Un saludo y felices fiestas a todos!


Hombre, pero si tenemos aquí a Mr.Nobody, el experto en traducciones de juegos nicho japos. XD
Gracias por ese Planet Laika, lo último que hizo la mítica Quintet antes de disolverse.

¿Alguna vez has pensado en meterle mano a TearRing Saga? Con la fama que tiene Fire Emblem en la actualidad yo creo que tendría cierto éxito una tradu.


Buenas,

No me interesan mucho los rpgs la verdad, algún día jugaré un poco a la traducción del juego en inglés a ver que tal pero vamos, estoy más interesado en aventura/survival horror y juegos "distintos".
Pero hay un montón de gente haciendo traducciones mas enfocada a ese tipo de juegos, seguro que alguno se anima.
mrnobody escribió:
PHANTASIA escribió:
mrnobody escribió:Buenas, lo prometido es deuda, os dejo por aquí Planet Laika de PS1 en español:

https://x.com/mrnobodystudios/status/17 ... 67836?s=20
https://romhacks.org/translations/plane ... aystation/

¡Un saludo y felices fiestas a todos!


Hombre, pero si tenemos aquí a Mr.Nobody, el experto en traducciones de juegos nicho japos. XD
Gracias por ese Planet Laika, lo último que hizo la mítica Quintet antes de disolverse.

¿Alguna vez has pensado en meterle mano a TearRing Saga? Con la fama que tiene Fire Emblem en la actualidad yo creo que tendría cierto éxito una tradu.


Buenas,

No me interesan mucho los rpgs la verdad, algún día jugaré un poco a la traducción del juego en inglés a ver que tal pero vamos, estoy más interesado en aventura/survival horror y juegos "distintos".
Pero hay un montón de gente haciendo traducciones mas enfocada a ese tipo de juegos, seguro que alguno se anima.


Ya podrías echarle un vistazo al maldito Chippoke Ralph no Daibouken porque por más que he tanteado a Hilltop de que lo mire, no tiene interés :(
Un juegazo tremendo que incluso me pase en japonés este año como es habitual en Vita es el Gekisou Tomarunner, creo es una producción propia de Sony, inmersivo, desafiante y eso que este género de los runners a pie no suelen ser buenos o divertidos pero este está a otro nivel, un parche para menús y funciones de los ítems y power ups quedaría genial.

Aclarar no es una petición es solo un juego de calidad que me gustaría ver aunque sea en inglés pero claro en PS1 hay un montón de juegos en el catálogo japo que serían tremendo poder disfrutarlos sin problemas por el idioma.

mrnobody escribió:Buenas, lo prometido es deuda, os dejo por aquí Planet Laika de PS1 en español:

https://x.com/mrnobodystudios/status/17 ... 67836?s=20
https://romhacks.org/translations/plane ... aystation/

¡Un saludo y felices fiestas a todos!


Actualizado el título original con este aporte. Ahora ya sí, no creo que haya más hasta el año que viene [beer]

Por cierto, no conocía esa web de tradus ¿Es nueva? Tengo que ojearla para estar al día de las novedades junto con romhacking. Gracias
En este canal de Youtube hay videos con los progresos en Popolocrois 2 y Saga Frontier 2 al español, lastima que no soy de RPG pero a cualquiera le llama bastante el apartado artístico.





Igual el autor pienso merece más apoyo o al menos difusión.
Uno de mi Discord Romxhack contactó con ese y le ayudó con algo de la fuente de letra en un juego, me suena,
pero el traductor no usa discord, ni he visto un blog, o usa foros, etc.
Snowbro escribió:En este canal de Youtube hay videos con los progresos en Popolocrois 2 y Saga Frontier 2 al español, lastima que no soy de RPG pero a cualquiera le llama bastante el apartado artístico.





Igual el autor pienso merece más apoyo o al menos difusión.


Están traduciendo Saga frontier2 sin haber traducido el primero que es el mejor?

Rarooo me parece...
No sé si publicaron las herramientas, lo que me huele mal es la actitud.
O será que como me ha pasado ya lo de colaborar en proyectos que se han cancelado o se
han quedado a medias, bueno medias del 95%, pero no me han pasado ni han publicado,
pues no espero nada.
gadesx escribió:No sé si publicaron las herramientas, lo que me huele mal es la actitud.
O será que como me ha pasado ya lo de colaborar en proyectos que se han cancelado o se
han quedado a medias, bueno medias del 95%, pero no me han pasado ni han publicado,
pues no espero nada.

Entonces sospechas que sea una de esas traducciones dónde piden colaboración y al final se las quedan para ellos mismos?

Me parece de lo más ridículo que se puede hacer pero se ha visto de tíos que se guardan roms raras, traducciones, emuladores, la verdad da igual existen demasiadas cosas a las cuales jugar que por algo que decidan no compartir no pasa nada.
Snowbro escribió:
gadesx escribió:No sé si publicaron las herramientas, lo que me huele mal es la actitud.
O será que como me ha pasado ya lo de colaborar en proyectos que se han cancelado o se
han quedado a medias, bueno medias del 95%, pero no me han pasado ni han publicado,
pues no espero nada.

Entonces sospechas que sea una de esas traducciones dónde piden colaboración y al final se las quedan para ellos mismos?

Me parece de lo más ridículo que se puede hacer pero se ha visto de tíos que se guardan roms raras, traducciones, emuladores, la verdad da igual existen demasiadas cosas a las cuales jugar que por algo que decidan no compartir no pasa nada.



Lo peor es que eso cuándo pasaba hace 20-30 años tenía la explicación de que todos eramos chavales y estúpidos, pero ahora la mayoría de los que hace eso son señores en torno a los 40-60. Me dan hasta penita que a esa edad disfruten de esas actitudes.
103 respuestas
1, 2, 3