Bueno acabo de verlo en otra pagina haber que intento mas o menos explicarlo.
Esto viene de esto
- For det første får dere flere maskiner, for det andre får dere flere spill, sier Sony Computer Entertainments toppsjef Ken Kuturagi til VG Nett når vi spør om han har noen trøstende ord til europeiske spillere som er lei seg etter PS3-utsettelsen.
- Og for det tredje er det påske når den kommer! legger han til og gliser.
Que traducido al ingles seria asi
- First of all, you get more machines. Second, you get more games, says Sony Computer Entertainment boss Ken Kutaragi to VG Nett when we ask if he has any comforting words to european gamers that are sad after the PS3 delay.
- And third, easter is here when it comes!, he adds.
Por lor que lo mas probable es que alla habido un error de traduccion de el ingles de kuturagi- al noruego o lo q sea y luego al ingles y ahora al español.
Para el que no vea donde puede estar la confusion
Easter = Domingo de resurrección, que en 2007 será domingo 8 de Abril O puede ser
Easer= primavera
Salu2