la verdad es que se entiende mucho mejor lo que dicen cuando la animación es real, no sé por qué pero me pasa hasta en castellano, si no veo la cara del que habla y lo hace en bajito o con mucho ruido de fondo me tengo que esforzar mucho más que si lo veo. Y que decir del inglés por teléfono, me cuesta horrores comparado con el cara a cara. Lo malo es que si no pongo subtítulos me perderé seguramente muchas cosas, vocabulario o expresiones que no conozco... pero si los pongo la vista se me va a ir a los subtítulos y ya desconecto del inglés. En series y películas aun puedo darle a la pausa y atrás para volver a oirlo o pillar algo que me perdí, en los juegos ya no se puede hacer nada, tira p'alante.