Tienes razón, que los Max Payne vengan en inglés es un regalo. Y el doblador del Max Payne 2 es la persona con menos expresión del mundo. En la descripción de este vídeo aparece su historia, y de cómo, tras muchas quejas, ¡acabaron despidíendolo por incompetente!:
En esa época aparecía mucho en videojuegos y en mi casa ya aplaudíamos al escucharlo, un descojone. Sin duda, de los peores dobladores de España.[/quote]
Bienvenido al doblaje español... un paraiso de enchufismos y mediocridad en el mejor de los casos. Actores que hacen 2-3 o mas papeles en el mismo reparto, osease, en un juego, serie, pelicula puedes oir la misma voz a 3 personajes distintos. Series en las que por ejemplo doblan a una mujer con la voz de un tio ( The Wire ) , cambian una voz a mitad de serie ( casi cualquier serie: The Wire, los Soprano, Los simpson, Futurama, Deadwood, The Walking Dead... etc )
Sinceramente yo entraba ahi con tankes despedia a todos los dobladores enchufados que forman una mafia y por cada papel en una serie, peli, videojuego metia a un actor distinto, creando mas puestos de trabajo y con mas calidad.[/quote]
Solo un apunte...Si quitas a los que están enchufados y metes a otros nuevos no estás creando puestos de trabajo, estás sustituyendo a los enchufados por otros. Puestos de trabajo habrá los mismos que al principio.[/quote]
Me parece que no lo has leído todo o que tienes problemas de comprensión,sin acritud ehhh,saludos.